And the point is, Judge, if you let me make my presentation, on First Amendment law that comes from the United States Supreme Court... |
И смысл в том, ваша честь, если вы позволите мне выступить, По постановлению Верховного суда США, восходящему к Первой поправке Конституции... |
You're always talking about a door closing or a window closing or opening, something... the point is... you would say... |
Ты всегда рассуждала о закрывающихся дверях и об открывающихся окнах, ну или как там. смысл в том, что... как ты говоришь... |
Really, Aunt Vanessa, what's the point in driving around with a dud spare tyre? |
Правда, тетя Ванесса, какой смысл ездить с лопнувшей запаской? |
What's the point of being in business if you can't corner the market? |
Какой смысл заниматься бизнесом, если ты не можешь монополизировать рынок? |
What's the point of a secret knock if you don't use it? |
Какой смысл в секретном стуке, если ты не используешь его? |
And what is the point of this little confession? |
И в чём смысл твоей исповеди? |
If it doesn't explode in your mouth, what's the point? |
Если оно не взрывается во рту, в чем, вообще, смысл? |
The point is, Leo didn't, meaning he was just pretending to be poisoned. |
Смысл в том, что Лео не был отравлен, то есть он просто делал вид, что был отравлен... |
Well why are they doing it Doctor, what's the point? |
Зачем они делают это, Доктор, в чем смысл? |
The point of this is to ensure that a woman's health does not suffer due to ignorance of a pregnancy and to protect women from occupational risks and children from being harmed by x-rays or other procedures carried out during the standard medical examination. |
Смысл этого заключается в обеспечении того, чтобы здоровье женщин не пострадало из-за их незнания о своей беременности и чтобы защитить женщин от связанных с работой рисков и детей от нанесения вреда их здоровью в результате рентгеновских и других процедур, проводимых в ходе обычных медицинских осмотров. |
But what would be the point, Thomas? |
Но какой в этом смысл, Томас? |
If I do that just because somebody tells me to, what is the point? |
Если я это сделаю только потому, что кто-то приказал мне, то какой в этом смысл? |
I'd let you use mine... but what would be the point? |
Я бы позволил тебе воспользоваться своим... но какой в этом смысл? |
What's the point of getting to the top, anyway? |
Какой вообще в этом смысл, добраться до вершины? |
That is literally all my voice being manipulated, and when you get to that point, you have to ask, don't you, what's the point? |
В буквальном смысле, это всё мой управляемый голос, и когда настанет нужный момент, вы наверняка спросите, в чем смысл? |
The point is thus not merely that it should be used if available (as is required by necessity), but that such equipment will be made available in the first place. |
Т.е. смысл не просто в том, чтобы такое снаряжение было использовано в случае его наличия (если того потребует необходимость), а в том, чтобы оно, прежде всего, имелось в наличии. |
But what the hell is the point in saving people if you don't see them home? |
Но какой смысл спасаться, если нельзя вернуться домой. |
What's the point of having a right arm without a right hand? |
Какой смысл иметь правую руку и не пользоваться ей? |
What is the point of being married to a city manager if he can't wield unfettered power to crush my enemies? |
В чем смысл выходить замуж за городского управляющего, если у него нет неограниченного права свергать моих врагов? |
The point of the trial isn't so much whether or not you did it; |
Смысл суда не в том, чтобы установить, совершили ли вы всё это или нет; |
Isn't the whole point of getting a divorce so we don't have to fight? |
Разве смысл развода не в том, чтобы перестать ссориться? |
If I can't have my family around me, what's the point of living? |
Если я не могу окружить себя своей семьей, то какой смысл жить? |
What is the point of wearing a mask if you can't do what you want? |
Какой смысл носить маску, если ты не можешь делать то, что ты хочешь? |
What is the point of being able to track him if we can't catch up to him! |
Какой смысл следить за ним если мы не можем его догнать? |
What's the point in going over it all again when I'm getting on a plane at 10:00 in the morning? |
Какой смысл проверять всё снова, если завтра в 10:00 утра я сажусь в самолёт? |