Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
In point 2, the addition of the word "seized" is unnecessary, as it is implied in the word "appropriated". Во втором пункте добавлено выражение "захватил", которое является ненужным, поскольку его смысл охватывается глаголом "присвоил".
Let me finally turn to a point of particular importance: the proposal to go beyond the Charter and to apply its Article 108 not only to amendments, but also to "amendment implications". Наконец, позвольте мне остановиться на особо важном моменте - предложении выйти за рамки Устава и применять его статью 108 не только к поправкам, но и к "последствиям, имеющим смысл поправок".
The point raised by Singapore and Switzerland was pertinent, but he feared that there was a danger of making the Guide to Enactment overly formalistic, whereas the thrust of draft article 9 was to promote flexibility. Вопрос, поднятый Сингапуром и Швейцарией, является уместным, однако есть опасность того, что руководство по принятию будет чрезмерно формализованным, в то время как смысл проекта статьи 9 заключается в обеспечении гибкости.
The point was also made that the same terminology should be employed throughout the text, as appropriate, where the same meaning was intended. Было также высказано мнение о том, что по всему тексту в соответствующих случаях, когда вкладывается один и тот же смысл, следует употреблять те же термины.
The United Kingdom notes that in response the Special Rapporteur suggested that it would be worth maintaining their inclusion pending completion of the work, at which point a fully informed view could be taken on the question. Соединенное Королевство отмечает, что в ответ Специальный докладчик сообщил, что имеет смысл сохранить их в составе руководящих положений до окончания работы, после чего можно будет представить полностью взвешенное мнение по этому вопросу.
At the same time, we have been so preoccupied with trade and establishing a free financial system that we have lost sight of the true point of globalization, which is sustainable human development. В то же время мы настолько поглощены торговлей и созданием свободной финансовой системы, что упустили из виду подлинный смысл глобализации, каковым является устойчивое развитие человеческого потенциала.
But what would be the point, Cleave? Но в чем тут смысл, Клив?
What's the point of living if I don't have free will? Какой смысл жить, если у тебя нет свободы воли?
Isn't the whole point of a reservation Not having to wait? Разве смысл бронирования столика не в том, что не нужно ждать?
I mean, the whole point is the dipping. Я имею в виду, что здесь весь смысл в соусе
What is the point of having elizabeth in your life If you're not going to let her in? Какой смысл присутствия Элизабет в твоей жизни, если ты не собираешься впускать ее?
What is the point of being created just so we can serve someone else's wishes? Какой смысл быть созданными лишь для того, чтобы служить чужим желаням?
So, what was the point in all that? Ну, и был во всём этом смысл?
And there was no point in destroying Spencer's future for something that couldn't be helped. Какой был смысл уничтожать будущее Спенсера из-за того, чему уже нельзя помочь?
Is there a point here, Your Honor? В этом есть смысл, Ваша честь?
What's the point in having a night off from me? Какой смысл быть кем-то еще целую ночь?
If we're not having fun, what's the point? Если мы не веселимся, то какой у всего этого смысл? М?
That's the point, right? В этом и смысл, так?
Not that there's much point in giving guys like you money? Какой смысл давать деньги таким ребятам, как вы?
Comes a point in life when you realize everything you know about yourself, is all just conditioning. Смысл жизни приходит, когда ты осознаешь... что все, что ты знал о себе, это все самообман.
Well, that's the whole point of the "Breakfast Club" slide. Ну, в этом и есть смысл "Бойцовского клуба"
It's the whole point, right? В этом-то и смысл, верно?
Never have any cash left over, what's the point? Никогда не иметь хоть какой прибыли - в чём смысл?
That's the whole point of using honest Emma the schoolmarm to persuade people instead of doing it myself. В этом и смысл, использовать честную школьную учительницу Эмму, чтобы убедить людей, вместо того, чтобы сделать это самому.
Yes, but if all you experience is suffering, what's the point? Конечно, но если весь опыт - страдание, какой в нём смысл?