Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
What is the point of writing any if no one will ever hear them outside of this room? В чем смысл их написания, если никто никогда не услышит их за пределами этой комнаты?
Which means if I don't succeed at everything, then what was the point? И если я не преуспею во всех начинаниях, тогда в чем смысл?
So what's the point of getting out bed in the morning? Так какой смысл просыпаться каждое утро?
Otherwise, what's the point of me doing all this for you? Иначе какой смысл мне всё это делать?
What's the point of having an unlimited budget if we don't use it? А какой смысл в неограниченном бюджете, если мы им не пользуемся?
But once I confess, there's zero point in you killing yourself - or... Но если я сознаюсь, какой смысл убивать себя или... или меня...
General, what is the point of the war if we're no different from anyone else? Генерал, в чём смысл войны, если мы не отличаемся от остальных?
What's the point of being a monster if you've got no teeth? Смысл быть монстром, у которого нет зубов?
If Russia can't go to war with America, what's the point? Если Россия не может воевать с Америкой, то какой смысл
This is because the human race is the centre of the universe, the measure of things and the whole point of the creation. Причина этого в том, что человеческий род - это центр вселенной, мерило всего сущего и высший смысл создания мира.
Keeps us humble, and it keeps us growing and changing, which, in the end, is the whole point. Мы можем лишь смириться с этим, и это то, что заставляет нас развиваться и меняться, ведь, в конце концов, весь смысл именно в этом.
What's the point of giving you a cellphone if you don't use it? В чём смысл давать тебе телефон, если ты им не пользуешься?
What is the point in being able to control people if you won't actually do it? В чём смысл в умении управлять людьми, если фактически этого не делать?
I mean, really, what's the point? Правда, я не понимаю, какой в этом смысл?
Moreover, distinguishing between customary law and treaty law only makes sense if there is a practical consequence, which point will be tackled under the next heading. Кроме того, разграничение между обычным и конвенционным правом имеет смысл только в том случае, если оно имеет практическое значение; этот вопрос будет проанализирован в следующем разделе.
The only point of reforming the Council is if it leads to improvements in all aspects of the Council's activities, not to retrogression. Реформа Совета имеет смысл лишь в том случае, если она приведет к улучшению деятельности Совета во всех ее аспектах, а не к откатыванию назад.
And what, ultimately, was the point of ratifying an international instrument if it could not be enforced? В чем же тогда состоит смысл ратификации международного договора, если нельзя обеспечить его выполнение?
We do not see the point in sentencing one who is guilty of a crime under international law to a few weeks or months in prison. Едва ли имеет смысл назначение лицу, виновному в совершении преступления по международному праву, наказания в виде лишения свободы сроком на несколько недель или месяцев.
There would be little point in having yet another fine document without any prospect of implementation, and without the effort and the will to make concrete changes and improvements. Вряд ли имеет смысл принимать еще один, пусть даже прекрасный, документ, не имея никаких перспектив его осуществления и в отсутствие усилий и желания провести конкретные изменения и улучшения.
I mean, what's the point? Я имею ввиду, в чём смысл?
The point of these things is to remind us that... there is no going back... there's only moving forward. Смысл этого - напомнить нам, что... нет пути назад... есть только вперёд.
And what's the point of an Invisibility rune if you don't silence your phone? В чем смысл руны Невидимости, если ты не выключаешь звук на телефоне?
So though we may not be skilled at drawing, the point is that we intuitively know how to break down complex things into simple things and then bring them back together again. Хотя мы можем и не иметь навыков рисования, смысл в том, что мы интуитивно знаем, как разбить сложное на простые элементы, а затем снова собрать их воедино.
My point is, I love my daughter, and there is nothing I wouldn't do for her. Смысл в том, что я люблю свою дочь, и нет ничего, что бы я для нее не сделала.
What's the point of telling if you don't even know who he is? Какой смысл рассказывать тебе, если ты не знаешь даже, кто он?