Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
Well, what's the point of having money if not to help out your loved ones? Что ж, какой смысл в деньгах, если они не могут помочь твоим близким?
But the point being that, even though things look bad... there's a rainbow around every corner... and nothing but smooth sailing ahead! Но смысл в том, что даже если дела плохи, за ближайшим поворотом появится радуга, а впереди у нас приятная морская прогулка.
I've just had? another phase in my life, at another point in my life, you know. У меня просто другая фаза в жизни, другой смысл в моей жизни сейчас.
My point is, when you fired that gun you were temporarily insane, right? Смысл в том, что когда вы выстрелили из оружия, вы были временно не в себе, верно?
John, what's the point of surviving if we don't get to really live? Джон, в чем смысл выживания, если мы не живем по-настоящему?
What's the point of coming to the core if I can't even step off the boat? В чем смысл полета в центр, если я даже шага не могу ступить с лодки?
That's the whole point, isn't it? Может, в этом и смысл?
But where's the point in something like that? Но в чем смысл таких поступков?
That's supposed to be the point. В этом и заключается весь смысл!
But if we're not going to stand up for our own, what's the point of surviving? Но если мы не будем защищать свой собственный вид, тогда в чем смысл выживания?
I mean, if there aren't yetis or leprechauns, what's the point of even getting up in the morning? То есть, если йети и лепреконов не существует, какой вообще смысл вставать по утрам?
The point of the assignment was to find people who couldn't help but join, okay? Смысл этого задания в том, чтобы найти людей которые не смогут к нам не присоединиться, понятно?
Anyway, I'd say call me, but what's the point? Так или иначе, я бы попросила тебя позвонить мне, но смысл?
What's the point of reminding me to do what I'm already doing? Какой смысл в том, чтобы напоминать мне о том, что я и так уже делаю?
I don't want us to have secrets in our family, but what's the point of being honest if it breaks someone's heart? Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, но какой смысл в честности, если правда разбивает чье-то сердце?
I would say we should get a DNA sample to confirm, but what would be the point? Надо бы сделать анализ ДНК, но есть ли смысл?
But what's the point of knowing your weak spot if I don't get a chance to... poke it a bit? Но какой смысл знать твое слабое место, если у меня не будет шанса слегка ткнуть в него.
If you don't get the bad guy, then what's the point of all this? Если мы не ловим плохих парней, тогда в чем смысл всего этого?
I assume the point of this is to make him jealous and make him realize that he does want a relationship with me? Полагаю, смысл в том, чтобы он начал ревновать и осознал, что всё-таки ему нужны отношения со мной?
Because once you've been shunned, what's the point of going on, you know? Потому что однажды ты сбежал, в чем смысл продолжать, ты понимаешь?
You know, they look cool, but if you can't park it anywhere, what's the point? Ну, знаете, клево выглядят, но если вы нигде не можете припарковаться, какой смысл?
I mean, what's the point of living I-if you can't try something new? Я хочу сказать, в чём смысл жизни, если не можешь пробовать новое?
And what's the point of giving Emma everything, if I'm not even here to see her enjoy it? И какой смысл обеспечить Эмму всем, если я даже не смогу увидеть, как она этому радуется.
What's the point of living above a restaurant if you can't even eat there? В чем смысл жить над рестораном, если мы не можем там есть?
What's the point of these Church places, Ellie, if I don't have a say? Ну какой смысл в приходский школах, если мое слово не имеет веса?