Well, what's the point of having money if not to help out your loved ones? |
Что ж, какой смысл в деньгах, если они не могут помочь твоим близким? |
But the point being that, even though things look bad... there's a rainbow around every corner... and nothing but smooth sailing ahead! |
Но смысл в том, что даже если дела плохи, за ближайшим поворотом появится радуга, а впереди у нас приятная морская прогулка. |
I've just had? another phase in my life, at another point in my life, you know. |
У меня просто другая фаза в жизни, другой смысл в моей жизни сейчас. |
My point is, when you fired that gun you were temporarily insane, right? |
Смысл в том, что когда вы выстрелили из оружия, вы были временно не в себе, верно? |
John, what's the point of surviving if we don't get to really live? |
Джон, в чем смысл выживания, если мы не живем по-настоящему? |
What's the point of coming to the core if I can't even step off the boat? |
В чем смысл полета в центр, если я даже шага не могу ступить с лодки? |
That's the whole point, isn't it? |
Может, в этом и смысл? |
But where's the point in something like that? |
Но в чем смысл таких поступков? |
That's supposed to be the point. |
В этом и заключается весь смысл! |
But if we're not going to stand up for our own, what's the point of surviving? |
Но если мы не будем защищать свой собственный вид, тогда в чем смысл выживания? |
I mean, if there aren't yetis or leprechauns, what's the point of even getting up in the morning? |
То есть, если йети и лепреконов не существует, какой вообще смысл вставать по утрам? |
The point of the assignment was to find people who couldn't help but join, okay? |
Смысл этого задания в том, чтобы найти людей которые не смогут к нам не присоединиться, понятно? |
Anyway, I'd say call me, but what's the point? |
Так или иначе, я бы попросила тебя позвонить мне, но смысл? |
What's the point of reminding me to do what I'm already doing? |
Какой смысл в том, чтобы напоминать мне о том, что я и так уже делаю? |
I don't want us to have secrets in our family, but what's the point of being honest if it breaks someone's heart? |
Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, но какой смысл в честности, если правда разбивает чье-то сердце? |
I would say we should get a DNA sample to confirm, but what would be the point? |
Надо бы сделать анализ ДНК, но есть ли смысл? |
But what's the point of knowing your weak spot if I don't get a chance to... poke it a bit? |
Но какой смысл знать твое слабое место, если у меня не будет шанса слегка ткнуть в него. |
If you don't get the bad guy, then what's the point of all this? |
Если мы не ловим плохих парней, тогда в чем смысл всего этого? |
I assume the point of this is to make him jealous and make him realize that he does want a relationship with me? |
Полагаю, смысл в том, чтобы он начал ревновать и осознал, что всё-таки ему нужны отношения со мной? |
Because once you've been shunned, what's the point of going on, you know? |
Потому что однажды ты сбежал, в чем смысл продолжать, ты понимаешь? |
You know, they look cool, but if you can't park it anywhere, what's the point? |
Ну, знаете, клево выглядят, но если вы нигде не можете припарковаться, какой смысл? |
I mean, what's the point of living I-if you can't try something new? |
Я хочу сказать, в чём смысл жизни, если не можешь пробовать новое? |
And what's the point of giving Emma everything, if I'm not even here to see her enjoy it? |
И какой смысл обеспечить Эмму всем, если я даже не смогу увидеть, как она этому радуется. |
What's the point of living above a restaurant if you can't even eat there? |
В чем смысл жить над рестораном, если мы не можем там есть? |
What's the point of these Church places, Ellie, if I don't have a say? |
Ну какой смысл в приходский школах, если мое слово не имеет веса? |