| I'm just, like... I can't stop from thinking, what's the point? | И это, понимаешь... я всё время думаю - в чём смысл? |
| The whole point is for Zaya and I both to be here, together. | Смысл в том, что мы с Зайей оба должны быть здесь! |
| What's the point of inflicting terror if we're going to take our foot off the gas? | Какой был смысл устраивать террор, если мы тормозим в ответственный момент. |
| Somehow they... they... they started Googling, and they figured out that I changed my name and that there's a point where Jo Wilson just isn't a person. | Каким-то образом... нагуглили и нашли, что я меняла имя, смысл в том, что Джо Уилсон ненастоящая. |
| There's no point in getting married if we cripple ourselves with debt? | Какой смысл в свадьбе, втягивающей нас в долги? |
| What is the point of Wednesday meetings if it takes a full weeks' delay before anything can even be communicated? | И какой смысл проводить заседания по средам, если даже для передачи информации требуется целая неделя? |
| In the circuitous and prolix drafting of paragraph 2, which overshadows the basic point in paragraph 1. | Формулировка пункта 2 является обтекаемой и слишком подробной и заслоняет основной смысл пункта 1. |
| What is the point in having a No-Ben club - when you invite Ben? - (Door opens) | Какой смысл, в анти-беновском клубе, когда ты сам его туда приглашаешь? |
| What is the point of me doing this job, DS Moynihan, if all of my work is going to be undermined by people like you? | Какой смысл мне делать эту работу, детектив Мойнихан, если вся моя работа из-за вас пойдет прахом? |
| I mean, I was having fun with those Nielsen boxes, but what's the point if l don't got Joe and Quagmire to enjoy it with me? | Мне было весело с этими устройствами, но какой смысл веселиться, если я не могу разделить это с Джо и Куагмайером? |
| What's the point if it's only us who understand the essence of acting? | Какой в этом прок был нам, которые и так поняли смысл? |
| They dropped that idea because what was the point of my fighting for the people? | С их точки зрения, в чем был смысл отстаивания мною прав людей? |
| What is the point of all of this if I can't go home? | В чём смысл, если я не могу пойти домой? |
| I mean, what's the point of t-t-t-t-t-t-t? | Я имею в виду, какой смысл в т-т-т-т-т-т-т-т? |
| The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe. | Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным; обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной. |
| It would make me feel better if I could feel like there was a reason for this, that there was a point. | Мне бы полегчало, если бы я понял, что у этого всего есть причина, что есть смысл. |
| What's the point in having a locker if someone else has a key? | Какой смысл иметь шкафчик, если ключ от него есть не только у тебя? |
| Every story has a point, Mr. Coddington, because, you see, this man from Pawtucket, he travels when he works and, when he does, he enjoys an activity for which he is not known locally to be an aficionado. | В любой истории есть смысл, мистер Коддингтон, потому что, знаете, этот человек из Потакета, путешествует по работе и, когда он это делает, он наслаждается занятиями, в которых здесь его бы никто не смог заподозрить. |
| If you don't absolutely love what you do with a true passion, then what's the point in doing it at all? | Если вы не испытываете истинную, безоглядную страсть к тому, чем занимаетесь, то какой смысл вообще этим заниматься? |
| So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries of what we think of as boys and girls, | То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках. |
| And I know the point of this conference is to celebrate things that are near and dear to us, but I also know that clean and dirty aren't opposites. | И я знаю, что смысл всей этой конференции это прославление близких к нашему сердцу вещей, но я также знаю, что чистая и грязная работы не являются противоположностями. |
| Very Zen-like. Whoo. You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point? | Очень в духе философии дзен. Вы знаете - Это звучит хорошо, но почему? Я имею в виду - в чём смысл? |
| Not only do they live infinite lives, but the same life is lived infinite times till you get to the point of it all. | Они не только проживают бесконечные жизни: одну и ту же жизнь они проживают несчётное число раз, пока не будет постигнут смысл. |
| The point of the exercise is you're supposed to figure out... what you would want to do if... | Смысл в том, что то, что ты выделишь... это то, чем ты хочешь заниматься, если... |
| I mean the whole point of 'Friends with Benefits' is that there's no strings attached, right? | Ведь смысл "полезных друзей" в том, чтоб не было всяких там привязываний-прилипаний, так ведь? |