Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
I'm just, like... I can't stop from thinking, what's the point? И это, понимаешь... я всё время думаю - в чём смысл?
The whole point is for Zaya and I both to be here, together. Смысл в том, что мы с Зайей оба должны быть здесь!
What's the point of inflicting terror if we're going to take our foot off the gas? Какой был смысл устраивать террор, если мы тормозим в ответственный момент.
Somehow they... they... they started Googling, and they figured out that I changed my name and that there's a point where Jo Wilson just isn't a person. Каким-то образом... нагуглили и нашли, что я меняла имя, смысл в том, что Джо Уилсон ненастоящая.
There's no point in getting married if we cripple ourselves with debt? Какой смысл в свадьбе, втягивающей нас в долги?
What is the point of Wednesday meetings if it takes a full weeks' delay before anything can even be communicated? И какой смысл проводить заседания по средам, если даже для передачи информации требуется целая неделя?
In the circuitous and prolix drafting of paragraph 2, which overshadows the basic point in paragraph 1. Формулировка пункта 2 является обтекаемой и слишком подробной и заслоняет основной смысл пункта 1.
What is the point in having a No-Ben club - when you invite Ben? - (Door opens) Какой смысл, в анти-беновском клубе, когда ты сам его туда приглашаешь?
What is the point of me doing this job, DS Moynihan, if all of my work is going to be undermined by people like you? Какой смысл мне делать эту работу, детектив Мойнихан, если вся моя работа из-за вас пойдет прахом?
I mean, I was having fun with those Nielsen boxes, but what's the point if l don't got Joe and Quagmire to enjoy it with me? Мне было весело с этими устройствами, но какой смысл веселиться, если я не могу разделить это с Джо и Куагмайером?
What's the point if it's only us who understand the essence of acting? Какой в этом прок был нам, которые и так поняли смысл?
They dropped that idea because what was the point of my fighting for the people? С их точки зрения, в чем был смысл отстаивания мною прав людей?
What is the point of all of this if I can't go home? В чём смысл, если я не могу пойти домой?
I mean, what's the point of t-t-t-t-t-t-t? Я имею в виду, какой смысл в т-т-т-т-т-т-т-т?
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe. Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным; обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной.
It would make me feel better if I could feel like there was a reason for this, that there was a point. Мне бы полегчало, если бы я понял, что у этого всего есть причина, что есть смысл.
What's the point in having a locker if someone else has a key? Какой смысл иметь шкафчик, если ключ от него есть не только у тебя?
Every story has a point, Mr. Coddington, because, you see, this man from Pawtucket, he travels when he works and, when he does, he enjoys an activity for which he is not known locally to be an aficionado. В любой истории есть смысл, мистер Коддингтон, потому что, знаете, этот человек из Потакета, путешествует по работе и, когда он это делает, он наслаждается занятиями, в которых здесь его бы никто не смог заподозрить.
If you don't absolutely love what you do with a true passion, then what's the point in doing it at all? Если вы не испытываете истинную, безоглядную страсть к тому, чем занимаетесь, то какой смысл вообще этим заниматься?
So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries of what we think of as boys and girls, То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках.
And I know the point of this conference is to celebrate things that are near and dear to us, but I also know that clean and dirty aren't opposites. И я знаю, что смысл всей этой конференции это прославление близких к нашему сердцу вещей, но я также знаю, что чистая и грязная работы не являются противоположностями.
Very Zen-like. Whoo. You know, it sounds good, but why? I mean, what's the point? Очень в духе философии дзен. Вы знаете - Это звучит хорошо, но почему? Я имею в виду - в чём смысл?
Not only do they live infinite lives, but the same life is lived infinite times till you get to the point of it all. Они не только проживают бесконечные жизни: одну и ту же жизнь они проживают несчётное число раз, пока не будет постигнут смысл.
The point of the exercise is you're supposed to figure out... what you would want to do if... Смысл в том, что то, что ты выделишь... это то, чем ты хочешь заниматься, если...
I mean the whole point of 'Friends with Benefits' is that there's no strings attached, right? Ведь смысл "полезных друзей" в том, чтоб не было всяких там привязываний-прилипаний, так ведь?