| The point would be to save a young girl who has her entire life ahead of her. | Смысл в том, чтобы спасти девочку, у которой впереди вся жизнь! |
| ~ All I'm saying is, what's the point of putting it on the invites | ~ Я только хочу сказать, в чем смысл включать это в приглашения, |
| I mean, what is the point of going? | Смысл в том, чтобы он узнал о том, что у меня будет ребёнок, наш ребёнок. |
| "What's the point of winning if you can't get all messed up?" | "В чём смысл победы, если нельзя как следует оттянуться?" |
| Guys, the point being is that we took our inner Caroles and our inner Alanises... | Ребята, смысл в том, чтобы взять наших внутренних Кэрол, и внутренних Аланис... |
| Well, what's the point of doing something for someone if it doesn't make you look good? | Ну, какой смысл делать что-то для кого-то, если это не показывает тебя в лучшем свете? |
| What was the point of our agreeing to reopen paragraphs 8 and 9 in terms of the reference to 2006? | В чем смысл нашего согласия на возобновление дискуссии по пунктам 8 и 9 в связи с упоминанием 2006 года? |
| I therefore think that the system's machinery is not up to its task, given that the point is to change the entire disarmament system a bit in order to facilitate the use of those weapons. | Поэтому я считаю, что механизм системы не отвечает стоящей перед нами задаче, учитывая, что смысл изменения системы разоружения в целом состоит в том, чтобы расширить возможности для применения такого оружия. |
| The breach of such an obligation will not necessarily be of a continuing character, since it may be that once the information is published, the whole point of the obligation is defeated. | Нарушение такого обязательства не всегда будет иметь длящийся характер, поскольку может оказаться, что с опубликованием информации исчезает весь смысл данного обязательства. |
| The issue is not whether the system is effective but what perceptions such deployment or potential employment engenders in others - which is precisely the point of CBMs, to build confidence in one state's perceptions of another state's intentions and activities. | И дело не в том, эффективна ли система, - все дело тут в том, какие восприятия такое развертывание или потенциальное применение порождает у других, и вот в этом-то и состоит смысл МД: укреплять доверие в плане восприятий одним государством намерений и действий другого государства. |
| The whole point of the doomsday machine... is lost if you keep it a secret! | Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне! |
| Okay, the whole point of having something sacred is that it takes precedence over anything else you got going on. | Короче, весь смысл в том, чтобы иметь что-то священное в том, что это важнее чем любые твои сиюминутные планы |
| What's the point in wishing for something that's never going to come true? | Так в чём же смысл В мечтах о чём-то, что никогда не сбудется? |
| Okay, see, the whole point of having an informal 'get to know you' gathering was actually to have an informal 'get to know you' gathering. | Ладно, видишь ли, смысл неформального собрания "узнать вас" был в том, чтобы иметь неформальное собрание на тему "узнать вас". |
| What's the point in going forward if you're not going to up your game? | В чём смысл: зайти так далеко и не довести игру до конца? |
| I mean, what's the point of it? | То есть, какой в этом смысл? |
| Well, I like to give everything a go, because otherwise what's the point? | Ну, я стараюсь пробовать всё, иначе какой тогда в этом смысл? |
| And the point is, well, if the universe is a self-contained system, you need a bigger universe to explain everything within this one, and you can't do that. | Вот в чем смысл, если Вселенная - замкнутая система, вам нужна Вселенная больших размеров, чтобы объяснить все происходящее в этой, а такое невозможно. |
| OK, what was the point of that? | Хорошо, и в чём смысл? |
| I've spent my whole life trying to be some basketball star, and, like, what's the point of that? | Я всю свою жизнь пытался стать баскетбольной звездой, и, тогда, в чём смысл всего этого? |
| The point, Mr. Bowles, is that we are at war, sir; and when at war, we react to an order without hesitation. | Смысл, мистер Боулз, в том, что мы на войне, сэр; а раз мы на войне, мы должны выполнять приказы без колебаний. |
| Look, I'd tell you to stay out of my way, but, really, what's the point? | Я бы попросил тебя не путаться у меня под ногами, но какой в этом смысл? |
| What's the point of riding some piece of stock for 8 seconds? | Какой смысл скакать, как дубина, по 8 секунд? |
| If it is beautiful to live the life Another which is the point? | Я даже во сне себе такое не видеть не разрешал! Какой смысл? |
| What's the point of getting rid of all the distractions at home if I have to do my learning here? | Какой в этом смысл отказываться от всех если мне приходится учиться здесь? |