Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
The point would be to save a young girl who has her entire life ahead of her. Смысл в том, чтобы спасти девочку, у которой впереди вся жизнь!
~ All I'm saying is, what's the point of putting it on the invites ~ Я только хочу сказать, в чем смысл включать это в приглашения,
I mean, what is the point of going? Смысл в том, чтобы он узнал о том, что у меня будет ребёнок, наш ребёнок.
"What's the point of winning if you can't get all messed up?" "В чём смысл победы, если нельзя как следует оттянуться?"
Guys, the point being is that we took our inner Caroles and our inner Alanises... Ребята, смысл в том, чтобы взять наших внутренних Кэрол, и внутренних Аланис...
Well, what's the point of doing something for someone if it doesn't make you look good? Ну, какой смысл делать что-то для кого-то, если это не показывает тебя в лучшем свете?
What was the point of our agreeing to reopen paragraphs 8 and 9 in terms of the reference to 2006? В чем смысл нашего согласия на возобновление дискуссии по пунктам 8 и 9 в связи с упоминанием 2006 года?
I therefore think that the system's machinery is not up to its task, given that the point is to change the entire disarmament system a bit in order to facilitate the use of those weapons. Поэтому я считаю, что механизм системы не отвечает стоящей перед нами задаче, учитывая, что смысл изменения системы разоружения в целом состоит в том, чтобы расширить возможности для применения такого оружия.
The breach of such an obligation will not necessarily be of a continuing character, since it may be that once the information is published, the whole point of the obligation is defeated. Нарушение такого обязательства не всегда будет иметь длящийся характер, поскольку может оказаться, что с опубликованием информации исчезает весь смысл данного обязательства.
The issue is not whether the system is effective but what perceptions such deployment or potential employment engenders in others - which is precisely the point of CBMs, to build confidence in one state's perceptions of another state's intentions and activities. И дело не в том, эффективна ли система, - все дело тут в том, какие восприятия такое развертывание или потенциальное применение порождает у других, и вот в этом-то и состоит смысл МД: укреплять доверие в плане восприятий одним государством намерений и действий другого государства.
The whole point of the doomsday machine... is lost if you keep it a secret! Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне!
Okay, the whole point of having something sacred is that it takes precedence over anything else you got going on. Короче, весь смысл в том, чтобы иметь что-то священное в том, что это важнее чем любые твои сиюминутные планы
What's the point in wishing for something that's never going to come true? Так в чём же смысл В мечтах о чём-то, что никогда не сбудется?
Okay, see, the whole point of having an informal 'get to know you' gathering was actually to have an informal 'get to know you' gathering. Ладно, видишь ли, смысл неформального собрания "узнать вас" был в том, чтобы иметь неформальное собрание на тему "узнать вас".
What's the point in going forward if you're not going to up your game? В чём смысл: зайти так далеко и не довести игру до конца?
I mean, what's the point of it? То есть, какой в этом смысл?
Well, I like to give everything a go, because otherwise what's the point? Ну, я стараюсь пробовать всё, иначе какой тогда в этом смысл?
And the point is, well, if the universe is a self-contained system, you need a bigger universe to explain everything within this one, and you can't do that. Вот в чем смысл, если Вселенная - замкнутая система, вам нужна Вселенная больших размеров, чтобы объяснить все происходящее в этой, а такое невозможно.
OK, what was the point of that? Хорошо, и в чём смысл?
I've spent my whole life trying to be some basketball star, and, like, what's the point of that? Я всю свою жизнь пытался стать баскетбольной звездой, и, тогда, в чём смысл всего этого?
The point, Mr. Bowles, is that we are at war, sir; and when at war, we react to an order without hesitation. Смысл, мистер Боулз, в том, что мы на войне, сэр; а раз мы на войне, мы должны выполнять приказы без колебаний.
Look, I'd tell you to stay out of my way, but, really, what's the point? Я бы попросил тебя не путаться у меня под ногами, но какой в этом смысл?
What's the point of riding some piece of stock for 8 seconds? Какой смысл скакать, как дубина, по 8 секунд?
If it is beautiful to live the life Another which is the point? Я даже во сне себе такое не видеть не разрешал! Какой смысл?
What's the point of getting rid of all the distractions at home if I have to do my learning here? Какой в этом смысл отказываться от всех если мне приходится учиться здесь?