The point would be to save a young girl who has her entire life ahead of her. |
Смысл в том, чтобы спасти девочку, у которой впереди вся жизнь! |
~ All I'm saying is, what's the point of putting it on the invites |
~ Я только хочу сказать, в чем смысл включать это в приглашения, |
I mean, what is the point of going? |
Смысл в том, чтобы он узнал о том, что у меня будет ребёнок, наш ребёнок. |
"What's the point of winning if you can't get all messed up?" |
"В чём смысл победы, если нельзя как следует оттянуться?" |
Guys, the point being is that we took our inner Caroles and our inner Alanises... |
Ребята, смысл в том, чтобы взять наших внутренних Кэрол, и внутренних Аланис... |
Well, what's the point of doing something for someone if it doesn't make you look good? |
Ну, какой смысл делать что-то для кого-то, если это не показывает тебя в лучшем свете? |
What was the point of our agreeing to reopen paragraphs 8 and 9 in terms of the reference to 2006? |
В чем смысл нашего согласия на возобновление дискуссии по пунктам 8 и 9 в связи с упоминанием 2006 года? |
I therefore think that the system's machinery is not up to its task, given that the point is to change the entire disarmament system a bit in order to facilitate the use of those weapons. |
Поэтому я считаю, что механизм системы не отвечает стоящей перед нами задаче, учитывая, что смысл изменения системы разоружения в целом состоит в том, чтобы расширить возможности для применения такого оружия. |
The breach of such an obligation will not necessarily be of a continuing character, since it may be that once the information is published, the whole point of the obligation is defeated. |
Нарушение такого обязательства не всегда будет иметь длящийся характер, поскольку может оказаться, что с опубликованием информации исчезает весь смысл данного обязательства. |
The issue is not whether the system is effective but what perceptions such deployment or potential employment engenders in others - which is precisely the point of CBMs, to build confidence in one state's perceptions of another state's intentions and activities. |
И дело не в том, эффективна ли система, - все дело тут в том, какие восприятия такое развертывание или потенциальное применение порождает у других, и вот в этом-то и состоит смысл МД: укреплять доверие в плане восприятий одним государством намерений и действий другого государства. |
The whole point of the doomsday machine... is lost if you keep it a secret! |
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне! |
Okay, the whole point of having something sacred is that it takes precedence over anything else you got going on. |
Короче, весь смысл в том, чтобы иметь что-то священное в том, что это важнее чем любые твои сиюминутные планы |
What's the point in wishing for something that's never going to come true? |
Так в чём же смысл В мечтах о чём-то, что никогда не сбудется? |
Okay, see, the whole point of having an informal 'get to know you' gathering was actually to have an informal 'get to know you' gathering. |
Ладно, видишь ли, смысл неформального собрания "узнать вас" был в том, чтобы иметь неформальное собрание на тему "узнать вас". |
What's the point in going forward if you're not going to up your game? |
В чём смысл: зайти так далеко и не довести игру до конца? |
I mean, what's the point of it? |
То есть, какой в этом смысл? |
Well, I like to give everything a go, because otherwise what's the point? |
Ну, я стараюсь пробовать всё, иначе какой тогда в этом смысл? |
And the point is, well, if the universe is a self-contained system, you need a bigger universe to explain everything within this one, and you can't do that. |
Вот в чем смысл, если Вселенная - замкнутая система, вам нужна Вселенная больших размеров, чтобы объяснить все происходящее в этой, а такое невозможно. |
OK, what was the point of that? |
Хорошо, и в чём смысл? |
I've spent my whole life trying to be some basketball star, and, like, what's the point of that? |
Я всю свою жизнь пытался стать баскетбольной звездой, и, тогда, в чём смысл всего этого? |
The point, Mr. Bowles, is that we are at war, sir; and when at war, we react to an order without hesitation. |
Смысл, мистер Боулз, в том, что мы на войне, сэр; а раз мы на войне, мы должны выполнять приказы без колебаний. |
Look, I'd tell you to stay out of my way, but, really, what's the point? |
Я бы попросил тебя не путаться у меня под ногами, но какой в этом смысл? |
What's the point of riding some piece of stock for 8 seconds? |
Какой смысл скакать, как дубина, по 8 секунд? |
If it is beautiful to live the life Another which is the point? |
Я даже во сне себе такое не видеть не разрешал! Какой смысл? |
What's the point of getting rid of all the distractions at home if I have to do my learning here? |
Какой в этом смысл отказываться от всех если мне приходится учиться здесь? |