| The point is, we'll deal with them from the outside so they don't retaliate against you or the clinic. | Смысл в том, что мы будем вести с ними дела со стороны, так что они не будут мстить вам или клинике. |
| If you don't like it then what's the point? | Если тебе это не нравится, тогда в чем смысл? |
| So if you couldn't kill each other, what was the point of the duel? | И, если вы не могли застрелить друг друга, в чём тогда смысл дуэли? |
| And if he slows the rest of us down then what's the point? | И если он задержит всех остальных, какой смысл? |
| What's the point of a debate prep if I can't debate? | В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать. |
| And, at that point, you can do whatever you think is necessary, but I have to try it my way. | И смысл в том, что ты можешь делать, что угодно по своему усмотрению, Но я должен попытаться по-своему. |
| Jonah, what's the point? | Уйди. Джона, а в чём смысл? |
| But you really got to want it, or else what's the point? | Но ты действительно должна хотеть этого, иначе в чем смысл тогда? |
| What's the point of anything? | Ну и какой в этом был смысл? |
| If you don't have hope, what's the point of living? | Если у тебя нет надежды, какой смысл вообще жить? |
| What's the point of a bet unless you have two sides? | Какой смысл ставить если нет двух противоборствующих сторон? |
| Tell me what's the point of making a schedule if nobody looks at it? | Скажи, какой смысл составлять расписание, если в него все равно никто не смотрит? |
| What's the point of living when I suck so bad? | Какой смысл жить, если я конченый лох? |
| What's the point of doing it if you don't enjoy the chase? | Какой смысл делать это, если тебе не нравятся погони? |
| If you don't believe in love, what's the point of living? | Смысл жить, если не веришь в любовь? |
| The point is, I have a right - | Смысл в том, что я имею право... |
| What's the point of knowing everything but doing nothing about it? | Какой смысл знать все и не пользоваться этими знаниями? |
| The whole point of lunch was to downsize you and then smooth it over. | Весь смысл обеда был в том, чтобы объявить тебе о сокращении и сгладить последствия |
| Because what's the point of bailing them out if there aren't any jobs? | Поскольку, какой смысл их спасать, если там нет никаких рабочих мест? |
| If they can't hear us, then what's the point? | Если они не могут нас услышать, тогда в чем смысл? |
| I mean, you got the point of the film, right? | В смысле, ты же поняла смысл фильма, верно? |
| See, the whole point of having a child is to love it... and to nurture it and to worry about it. | Видишь ли, весь смысл заводить ребенка в том, чтобы любить его, воспитать его, и волноваться о нём. |
| I mean, if the point is for me to realize that Josh... | Я думаю, что смысл в том, что бы я поняла, что Джош... |
| Well, what's the point if we can never be together? | Какой смысл, если мы не сможем быть вместе? |
| What is the point of saving this town if we have to murder its children to do it? | Какой смысл спасать этот город, если нам придется ради этого убить детей? |