Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
The point is, we'll deal with them from the outside so they don't retaliate against you or the clinic. Смысл в том, что мы будем вести с ними дела со стороны, так что они не будут мстить вам или клинике.
If you don't like it then what's the point? Если тебе это не нравится, тогда в чем смысл?
So if you couldn't kill each other, what was the point of the duel? И, если вы не могли застрелить друг друга, в чём тогда смысл дуэли?
And if he slows the rest of us down then what's the point? И если он задержит всех остальных, какой смысл?
What's the point of a debate prep if I can't debate? В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать.
And, at that point, you can do whatever you think is necessary, but I have to try it my way. И смысл в том, что ты можешь делать, что угодно по своему усмотрению, Но я должен попытаться по-своему.
Jonah, what's the point? Уйди. Джона, а в чём смысл?
But you really got to want it, or else what's the point? Но ты действительно должна хотеть этого, иначе в чем смысл тогда?
What's the point of anything? Ну и какой в этом был смысл?
If you don't have hope, what's the point of living? Если у тебя нет надежды, какой смысл вообще жить?
What's the point of a bet unless you have two sides? Какой смысл ставить если нет двух противоборствующих сторон?
Tell me what's the point of making a schedule if nobody looks at it? Скажи, какой смысл составлять расписание, если в него все равно никто не смотрит?
What's the point of living when I suck so bad? Какой смысл жить, если я конченый лох?
What's the point of doing it if you don't enjoy the chase? Какой смысл делать это, если тебе не нравятся погони?
If you don't believe in love, what's the point of living? Смысл жить, если не веришь в любовь?
The point is, I have a right - Смысл в том, что я имею право...
What's the point of knowing everything but doing nothing about it? Какой смысл знать все и не пользоваться этими знаниями?
The whole point of lunch was to downsize you and then smooth it over. Весь смысл обеда был в том, чтобы объявить тебе о сокращении и сгладить последствия
Because what's the point of bailing them out if there aren't any jobs? Поскольку, какой смысл их спасать, если там нет никаких рабочих мест?
If they can't hear us, then what's the point? Если они не могут нас услышать, тогда в чем смысл?
I mean, you got the point of the film, right? В смысле, ты же поняла смысл фильма, верно?
See, the whole point of having a child is to love it... and to nurture it and to worry about it. Видишь ли, весь смысл заводить ребенка в том, чтобы любить его, воспитать его, и волноваться о нём.
I mean, if the point is for me to realize that Josh... Я думаю, что смысл в том, что бы я поняла, что Джош...
Well, what's the point if we can never be together? Какой смысл, если мы не сможем быть вместе?
What is the point of saving this town if we have to murder its children to do it? Какой смысл спасать этот город, если нам придется ради этого убить детей?