The point is, we'll deal with them from the outside so they don't retaliate against you or the clinic. |
Смысл в том, что мы будем вести с ними дела со стороны, так что они не будут мстить вам или клинике. |
If you don't like it then what's the point? |
Если тебе это не нравится, тогда в чем смысл? |
So if you couldn't kill each other, what was the point of the duel? |
И, если вы не могли застрелить друг друга, в чём тогда смысл дуэли? |
And if he slows the rest of us down then what's the point? |
И если он задержит всех остальных, какой смысл? |
What's the point of a debate prep if I can't debate? |
В чем смысл дебатов, если я не могу дискутировать. |
And, at that point, you can do whatever you think is necessary, but I have to try it my way. |
И смысл в том, что ты можешь делать, что угодно по своему усмотрению, Но я должен попытаться по-своему. |
Jonah, what's the point? |
Уйди. Джона, а в чём смысл? |
But you really got to want it, or else what's the point? |
Но ты действительно должна хотеть этого, иначе в чем смысл тогда? |
What's the point of anything? |
Ну и какой в этом был смысл? |
If you don't have hope, what's the point of living? |
Если у тебя нет надежды, какой смысл вообще жить? |
What's the point of a bet unless you have two sides? |
Какой смысл ставить если нет двух противоборствующих сторон? |
Tell me what's the point of making a schedule if nobody looks at it? |
Скажи, какой смысл составлять расписание, если в него все равно никто не смотрит? |
What's the point of living when I suck so bad? |
Какой смысл жить, если я конченый лох? |
What's the point of doing it if you don't enjoy the chase? |
Какой смысл делать это, если тебе не нравятся погони? |
If you don't believe in love, what's the point of living? |
Смысл жить, если не веришь в любовь? |
The point is, I have a right - |
Смысл в том, что я имею право... |
What's the point of knowing everything but doing nothing about it? |
Какой смысл знать все и не пользоваться этими знаниями? |
The whole point of lunch was to downsize you and then smooth it over. |
Весь смысл обеда был в том, чтобы объявить тебе о сокращении и сгладить последствия |
Because what's the point of bailing them out if there aren't any jobs? |
Поскольку, какой смысл их спасать, если там нет никаких рабочих мест? |
If they can't hear us, then what's the point? |
Если они не могут нас услышать, тогда в чем смысл? |
I mean, you got the point of the film, right? |
В смысле, ты же поняла смысл фильма, верно? |
See, the whole point of having a child is to love it... and to nurture it and to worry about it. |
Видишь ли, весь смысл заводить ребенка в том, чтобы любить его, воспитать его, и волноваться о нём. |
I mean, if the point is for me to realize that Josh... |
Я думаю, что смысл в том, что бы я поняла, что Джош... |
Well, what's the point if we can never be together? |
Какой смысл, если мы не сможем быть вместе? |
What is the point of saving this town if we have to murder its children to do it? |
Какой смысл спасать этот город, если нам придется ради этого убить детей? |