| The whole point of tonight was to end this feud, not start a new one. | Весь смысл был сегодня Чтобы закончить вражду, а не начать новую |
| Seriously, Helen, what is the point in finding a dead man's gun? | Серьезно, Хелен, какой смысл искать пистолет мертвеца? |
| I'm sorry, what is the point of that plan? | Простите, и в чём смысл этого плана? |
| What's the point if you don't use it? | Какой смысл в секретном стуке, если ты не используешь его? |
| Get to the point now is the time to get on that ship and embed that message. | В этом есть смысл. пришло время подняться на корабль и передать сообщение. |
| And I don't know what the point... of what I'm doing as Green Arrow is if I can't protect the people that are closest to me. | И я не знаю, есть ли смысл... если даже будучи Зелёной Стрелой я не могу защитить самых близких людей. |
| The point is you didn't lift a finger. | Смысл в том, что ты палец о палец не ударил. |
| And the point of this magazine was to read the articles, listen to the music, and try to interpret it. | Смысл его был в том, чтобы читать статьи, слушать музыку и пытаться интерпретировать. |
| And that's the point, isn't it? | И в этом весь смысл, не так ли? |
| But x.C. Isn't the only sport in the world, and the whole point of high school is that it's a fresh start. | Но, бег, не единственный спорт в мире, и весь смысл старшей школы - это новое начало. |
| What is the point of coming out to a party like this if you're not going to enjoy yourself? | Какой смысл приходить на такую вечеринку если не собираешься веселиться? |
| The point is when you're walking in the dark you don't know the answer, but you have an instinct for how to move forward. | Смысл в том, что когда вы блуждаете в темноте, вы не знаете ответа, но обладаете инстинктом как двигаться вперёд. |
| What's the point of working so hard if you can't have any fun? | Какой смысл работать, если нельзя отдыхать? |
| The whole point of doing the restaurant thing was so we get to know each other like family without all the crazy baggage I have with my mom and Jen. | Весь смысл этого ресторана был в том, чтобы мы могли узнать друг друга, как семья без всех этих сумасшедших проблем, которые были у меня с мамой и Джен. |
| The point is, I think the book is great. | Смысл в том, что я думаю, что книга замечательная. |
| What would be the point of telling him how I feel when nothing can possibly come from it? | Какой смысл говорить ему о чувствах, когда из этого ничего не получится? |
| The point is we cannot let these Koreans steal our thunder! | Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя! |
| Now, what would be the point of taking the water? | А в чем был бы смысл забора воды? |
| Then there's no point in letting them know what you look. | Тогда какой смысл сообщать им о том, что взял? |
| The point is, you were safe, okay? | Смысл в том, что вы были в безопасности. |
| What's the point of me doing this job if I can't help my own fiancee? | Какой смысл мне делать свою работу, если я даже не могу помочь своей невесте? |
| What's the point of killing people who had nothing to do with this? | Какой смысл убивать людей, непричастных к этому? Возмездие. |
| And the point of the story is that he never would have written that book if he spent his time trying to recreate what he'd already lost. | И смысл рассказа заключается в том, что он никогда не написал бы эту книгу если бы он потратил свое время, пытаясь воссоздать то, что он уже потерял. |
| But they'd have to know we'd find them eventually so I'm not sure what would be the point. | Хотя они знали, что мы их найдём, так что не уверен, что в этом есть смысл. |
| Isn't that the point of a vacation? | Разве не в этом смысл отпуска, а? |