Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
The whole point of tonight was to end this feud, not start a new one. Весь смысл был сегодня Чтобы закончить вражду, а не начать новую
Seriously, Helen, what is the point in finding a dead man's gun? Серьезно, Хелен, какой смысл искать пистолет мертвеца?
I'm sorry, what is the point of that plan? Простите, и в чём смысл этого плана?
What's the point if you don't use it? Какой смысл в секретном стуке, если ты не используешь его?
Get to the point now is the time to get on that ship and embed that message. В этом есть смысл. пришло время подняться на корабль и передать сообщение.
And I don't know what the point... of what I'm doing as Green Arrow is if I can't protect the people that are closest to me. И я не знаю, есть ли смысл... если даже будучи Зелёной Стрелой я не могу защитить самых близких людей.
The point is you didn't lift a finger. Смысл в том, что ты палец о палец не ударил.
And the point of this magazine was to read the articles, listen to the music, and try to interpret it. Смысл его был в том, чтобы читать статьи, слушать музыку и пытаться интерпретировать.
And that's the point, isn't it? И в этом весь смысл, не так ли?
But x.C. Isn't the only sport in the world, and the whole point of high school is that it's a fresh start. Но, бег, не единственный спорт в мире, и весь смысл старшей школы - это новое начало.
What is the point of coming out to a party like this if you're not going to enjoy yourself? Какой смысл приходить на такую вечеринку если не собираешься веселиться?
The point is when you're walking in the dark you don't know the answer, but you have an instinct for how to move forward. Смысл в том, что когда вы блуждаете в темноте, вы не знаете ответа, но обладаете инстинктом как двигаться вперёд.
What's the point of working so hard if you can't have any fun? Какой смысл работать, если нельзя отдыхать?
The whole point of doing the restaurant thing was so we get to know each other like family without all the crazy baggage I have with my mom and Jen. Весь смысл этого ресторана был в том, чтобы мы могли узнать друг друга, как семья без всех этих сумасшедших проблем, которые были у меня с мамой и Джен.
The point is, I think the book is great. Смысл в том, что я думаю, что книга замечательная.
What would be the point of telling him how I feel when nothing can possibly come from it? Какой смысл говорить ему о чувствах, когда из этого ничего не получится?
The point is we cannot let these Koreans steal our thunder! Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя!
Now, what would be the point of taking the water? А в чем был бы смысл забора воды?
Then there's no point in letting them know what you look. Тогда какой смысл сообщать им о том, что взял?
The point is, you were safe, okay? Смысл в том, что вы были в безопасности.
What's the point of me doing this job if I can't help my own fiancee? Какой смысл мне делать свою работу, если я даже не могу помочь своей невесте?
What's the point of killing people who had nothing to do with this? Какой смысл убивать людей, непричастных к этому? Возмездие.
And the point of the story is that he never would have written that book if he spent his time trying to recreate what he'd already lost. И смысл рассказа заключается в том, что он никогда не написал бы эту книгу если бы он потратил свое время, пытаясь воссоздать то, что он уже потерял.
But they'd have to know we'd find them eventually so I'm not sure what would be the point. Хотя они знали, что мы их найдём, так что не уверен, что в этом есть смысл.
Isn't that the point of a vacation? Разве не в этом смысл отпуска, а?