Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
That's the whole point of this thing! В этом же и весь смысл!
Well, isn't that the point? Разве не в этом весь смысл?
That was the whole point, wasn't it? В этом и был весь смысл, так?
But if that's really true, then what's the point of living? Если бы это было правдой, какой смысл жить?
And the whole point is that all of this is a sound investment as long as we are able to get the best people and make the best possible product. В общем, смысл в том, что это надежная инвестиция, если мы сможем привлечь лучших специалистов и создать лучший продукт.
Now what is the point of putting on a play If no one comes to see it? Так какой смысл ставить пьесу, если никто не придет смотреть ее?
What is the point of having an emergency vehicle if you can't run other cars out of the way? Какой смысл иметь аварийную машину, если вы не можете объехать другие машины на пути?
What's the point of calling for the police if they won't bash the door down? Какой смысл вызывать полицию, если они не могут выломать дверь?
Well, what's the point of having a society if you can't help each other? Ну, какой смысл заводить общество, если вы не можете помочь друг другу?
"What's the point, Allen?" смысл, Аллен?"
Is there any point in me asking where you've been for the last hour? Есть смысл спрашивать тебя, где ты был последний час?
What's the point of a chain of command if your superiors aren't as smart as you? Какой смысл в порядке подчиненности, если ваше начальство не настолько умное как вы?
So it's like what point are you trying to make? Это все зависит от того, какой смысл ты во все это вкладываешь?
What was the point of that? В чем смысл того, что она там есть?
What's the point of giving her a satellite phone, if it doesn't work? Какой смысл давать ей спутниковый телефон, если он все равно не работает!
What was even the point of lying about a dying friend? Какой вообще смысл в том, чтобы придумать умирающего друга?
Now, if they're not sleeping together, what was the point of your epic tale? Если они не спят вместе, в чём был смысл твоего эпического сказания?
What's your point, young man? И в чём смысл, юноша?
Isn't that the point, to find out why? Разве не в этом смысл, выяснить, почему?
Except for isn't that the point of a divorce? Разве не в этом смысл развода?
The point on misdirection is to control what and how people see so you can do what needs to be done. Смысл отвлечения внимания - это контроль над тем, что и как люди видят, чтобы вы смогли сделать то, что вам необходимо.
Guv, what is the point in training them up, right? Шеф, какой смысл в их обучении?
If we can't ask those questions, then what's the bloody point in being a policeman? Если мы не можем ответить на эти вопросы, тогда какой, к чёрту, смысл быть полицейским?
Even if you could get out, what's the point? Ну выберешься ты отсюда, в чём смысл?
Well, it's easier to narrow once more bodies drop, but the point's to prevent that from happening. Его легче будет сузить, если будет больше трупов, но смысл как раз в том, чтобы этого избежать.