Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
(Strains) I mean, what's the point? Я имею ввиду, в чем смысл?
They say that if we are not strong enough to protect our own members or at least find out who's responsible what point is there in belonging to the Alliance? Они говорят, что если мы недостаточно сильны, чтобы защитить своих членов или хотя бы найти виновного то какой смысл состоять в Союзе?
I mean, I don't like lying any better than you do, but I just... I don't see what the point would be in letting him rot in a jail cell. Я не меньше тебя не люблю лгать, но я не понимаю, какой смысл в том, чтобы позволить ему гнить в тюрьме.
But I mean, the point is life's not all lamb loin chops, is it? Но ведь весь смысл жизни не заключается в бараньих отбивных.
I mean, what's the point of having the robot bring them to you? Какой смысл в роботе, который его приносит?
I mean, isn't that the whole point of online dating? Разве не в этом весь смысл знакомств в Интернете?
I don't doubt your emotions are real, but what's the point of all the sad faces and the gnashing of teeth? Я не сомневаюсь в том, что твои эмоции реальны, но какой смысл в этом печальном выражении лица и сожалениях?
That's not... the point is, this whole thing is based on a lie. Но смысл в том, что все здесь основано на лжи, ясно?
No, he says if that collection's not for everyone, then what's the point of even having it here? Он сказал: если эта коллекция не для всех, тогда в чем смысл иметь ее?
Well, what's the point of being dead in the land of the living? Какой смысл быть мертвой в стране живых?
What's the point of giving him the better things in life if he can't take care of them? Какой смысл давать ему всё лучшее в жизни Если он не может о них позаботиться?
Well, I mean we've been all through that, so what's the point of rehashing it all now? Что ж, мы всё это уже обсуждали, так что какой смысл повторяться сейчас?
I mean, if nothing is ever going to change between us, what is the point? Если между нами ничего не меняется, то в чем смысл?
What's the point of any of this? В чем смысл всего, что тут происходит?
In terms both of its content and of the procedures used to reach this point, the resolution will go down in history as an example of the way in which, under present circumstances, a major Power can impose its might on justice, reason and truth. С точки зрения как содержания, так и процедур, использованных для достижения цели, проект резолюции войдет в историю как образец того, как в нынешних обстоятельствах мощная крупная держава может посягать на справедливость, здравый смысл и истину.
Men. Okay, Bridget... you've got your board meeting, but I don't see the point. Итак, Бриджит ты добилась этого собрания, но в чём смысл
If Oliver doesn't trust me enough to share important information and crucial information with me, what's the point of being in a relationship at all? Если Оливер не доверяет мне такую важную информацию, в чём смысл наших отношений?
If you tell her, what's the point of all this? Если вы всё ей расскажете, то в чём смысл?
To find the real "Liar King"... what's the point of that? Для того чтобы найти истинного "Короля Лжецов"... Какой в этом смысл?
Several delegations were of the view that defence of property was not needed because of the type of crimes over which the Court would have jurisdiction, but the point was made that it would be relevant in cases of certain war crimes. Несколько делегаций высказали мнение о том, что в защите собственности нет необходимости с учетом вида преступлений, на которые распространяется юрисдикция Суда, однако при этом было отмечено, что такая защита будет иметь смысл при определенных военных преступлениях.
What's the point of a game if you're not around to know you've won? Какой смысл в игре, если не знать, выиграл ли?
After all, what's the point in watching it, when my opinions can subsequently be cut to suit the needs of of the sales graph of a perfume? В конце концов, какой смысл смотреть его, когда мое мнение может быть впоследствии вырезано в соответствии с потребностями графика продаж парфюма?
The point of distinguishing the concept of crimes from that of delicts, as the Commission indicated in paragraph (1) of its commentary to article 51, was that different consequences followed in each case. Смысл проведения различия между концепцией преступлений и концепцией правонарушений, как указала Комиссия в пункте 1 своего комментария к статье 51, заключается в том, что в каждом случае наступают различные последствия.
What is the point of the WTO's Dispute Settlement Body rigidly applying rules, when in so doing it takes decisions which are in direct contrast to the very principles which justify its existence? В чем смысл строго соблюдения правил апелляционной комиссией ВТО, если при этом она принимает решения, которые идут вразрез с самими принципами, оправдывающими ее существование?
He said that the point of partnerships was to ensure sustainable development, and anyone entering into such an agreement would necessarily ensure that sustainable development principles were not violated. Он заявил, что смысл налаживания партнерских отношений заключается в обеспечении устойчивого развития и что любая сторона, которая становится участником соответствующего соглашения, обязана обеспечивать, чтобы принципы устойчивого развития не нарушались.