No, Rajiv, my point is, I gave up. |
Нет, Раджив, смысл в том, что я сдался. |
If being better than City College means letting them destroy us then what is the point? |
Если быть лучше чем Городской колледж значит, что мы позволим им нас сломать, тогда в чем смысл? |
I know you think I'm heartless, Will... and you may have a point. |
Я знаю, ты думаешь, я - бессердечная, Уилл. и в этом есть смысл. |
What is the point of this ridiculous game? |
В чем смысл этой нелепой игры? |
I thought the point of our situation was that we wouldn't have to deal with things alone. |
Я думал, что смысл наших отношений в том, чтобы не позволять друг другу оставаться со своими проблемами наедине. |
Well, because... what would be the point? |
Ну, потому, что... какой бы в этом мог бы быть смысл? |
Look, the point is, everyone here should be ashamed of themselves, except you, ma'am. |
Смысл в том, что все здесь должны стыдиться, кроме вас, мэм. |
It's doing harm that is the very point. |
Смысл в том, чтобы причинять вред. |
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them? |
Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать? |
Then what's the point of liking her? |
И в чём тогда смысл симпатии? |
To be honest, Mr Bates, I don't see the point of it. |
Честно говоря, мистер Бейтс, не понимаю, какой в этом смысл. |
If surviving means being like them, what's the point? |
Если выживание означает быть как они, тогда в чем смысл? |
Now, I know bendy straws aren't the most elegant medium, but they make the point. |
Я понимаю, гибкие соломинки - не самые элегантные наглядные пособия, но смысл понять можно. |
Well, that's the whole point. |
Ну, в этом-то и смысл. |
I almost called the station, but what's the point? |
Я чуть было не позвонила в участок, но какой в этом смысл? |
So, what exactly is the point of this piece of theater? |
Так какой смысл в этой части представления? |
The point of driving on the public highway, Cathal, ...is not to break speed limits. |
Смысл передвижения по общественному шоссе в том, чтобы не превышать скорость, Катал. |
The point is, if we just pull together, we can do this. |
Смысл в том, что если мы вместе поднажмем, то у нас всё получится. |
If it's not real, what's the point? |
Если это не по-настоящему, то какой смысл? |
So what's your point, Lemon? |
Ну и в чем же смысл, Лемон? |
I mean, we only have one copy and the point of book club is that we all read the book. |
Ведь у нас только один экземпляр, а смысл книжного клуба в том, чтобы мы все прочли её. |
Then what's the point if you can't possibly win? |
Тогда какой смысл если ты не можешь выиграть? |
The whole point of this is that I'm protecting you, not the other way around. |
Весь смысл этого в том, что я защищаю тебя, а не наоборот. |
The whole point of having twins is so that one of you will always be undercover, collecting intel, while the other one reports back to the FBI. |
Смысл иметь близнецов в том, чтобы одна из вас постоянно собирала данные под прикрытием, а другая тем временем отчитывалась перед ФБР. |
He'll find it, of course, but that's the point. |
Конечно, он ее найдет, но в этом и смысл. |