| There is no point in so many of us if everyone feels somehow insufficient when alone. | Какой смысл в том, что нас так много, если каждый чувствует себя маленьким, когда один. |
| What's the point of this, Walden? | В чем смысл этого, Уолден? |
| He's not great with fractions, but the point is, is that this is just way too big. | Он не очень хорош в дробях, но смысл в том, что этот слишком уж большой. |
| It - it was still with Nico, but... that's the point. | Это все еще был Нико, но... в этом-то и смысл. |
| The point is, you sat in there, and that's your view over there. | Но смысл в том, что ты сидишь там и смотришь на это. |
| I don't know what the point is... of this... of democracy and freedom and patriotism. | Я не знаю, в чем смысл... всего этого... демократии, свободы, патриотизма. |
| The point is, we are thousands of miles away from all this hate and we live together just fine. | Неважно. Смысл в том мы здесь в тысячах километров от безумной ненависти, и мы прекрано уживаемся вместе. |
| The point is, progress aside, we're still things to be looked at. | Смысл в том, что прогресс остается в стороне и мы просто вещи, на которые смотрят. |
| I don't think there's any point in applying for the position at City Central. | Я не думаю, что есть смысл подавать заявление на должность в центральном округе. |
| Okay, but you don't understand, that's the point. | Ты не понимаешь, в этом смысл всего этого. |
| Well, that's not the point. | И тем не менее, смысл в другом... |
| If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point? | Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл? |
| At least, I like to think that is the point of you. | По крайней мере, я хочу думать, что в этом смысл для тебя. |
| No, I figured what's the point? | Нет, я подумал: "какой в этом смысл"? |
| What is the point of killing her cat and setting up cameras? | В чём смысл убивать её кота и устанавливать камеры? |
| And just what is the point of this? | И в чем же смысл всего этого? |
| I mean, you won't know the point of the book until it's written. | Ты же не можешь понять смысл книги, пока не прочтешь ее до конца. |
| The whole point of this is it's a two-man job. | Весь смысл в том, что эта работа для двоих. |
| What is the point of capital punishment if we can't use it? | В чем смысл смертной казни, если мы не можем использовать ее? |
| I thought the whole point of coming to Long Island was the test was meant to be easy. | Я думал, что весь смысл в поездки на Лонг-Айленд - упростить сдачу экзамена. |
| No, I don't. That's the whole point of what we're doing here. | Да, не представляю, в этом и весь смысл. |
| Without mutual honesty, what's the point? | Без взаимной честности - в чем смысл? |
| The whole point of this exercise is to keep Walsh off the grid. | В этом весь смысл - спрятать Уолш. |
| I wouldn't put it that way, but that's a good point. | Я бы сказала другими словами, но смысл тот же. |
| Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. | Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки. |