Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
There is no point in so many of us if everyone feels somehow insufficient when alone. Какой смысл в том, что нас так много, если каждый чувствует себя маленьким, когда один.
What's the point of this, Walden? В чем смысл этого, Уолден?
He's not great with fractions, but the point is, is that this is just way too big. Он не очень хорош в дробях, но смысл в том, что этот слишком уж большой.
It - it was still with Nico, but... that's the point. Это все еще был Нико, но... в этом-то и смысл.
The point is, you sat in there, and that's your view over there. Но смысл в том, что ты сидишь там и смотришь на это.
I don't know what the point is... of this... of democracy and freedom and patriotism. Я не знаю, в чем смысл... всего этого... демократии, свободы, патриотизма.
The point is, we are thousands of miles away from all this hate and we live together just fine. Неважно. Смысл в том мы здесь в тысячах километров от безумной ненависти, и мы прекрано уживаемся вместе.
The point is, progress aside, we're still things to be looked at. Смысл в том, что прогресс остается в стороне и мы просто вещи, на которые смотрят.
I don't think there's any point in applying for the position at City Central. Я не думаю, что есть смысл подавать заявление на должность в центральном округе.
Okay, but you don't understand, that's the point. Ты не понимаешь, в этом смысл всего этого.
Well, that's not the point. И тем не менее, смысл в другом...
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point? Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл?
At least, I like to think that is the point of you. По крайней мере, я хочу думать, что в этом смысл для тебя.
No, I figured what's the point? Нет, я подумал: "какой в этом смысл"?
What is the point of killing her cat and setting up cameras? В чём смысл убивать её кота и устанавливать камеры?
And just what is the point of this? И в чем же смысл всего этого?
I mean, you won't know the point of the book until it's written. Ты же не можешь понять смысл книги, пока не прочтешь ее до конца.
The whole point of this is it's a two-man job. Весь смысл в том, что эта работа для двоих.
What is the point of capital punishment if we can't use it? В чем смысл смертной казни, если мы не можем использовать ее?
I thought the whole point of coming to Long Island was the test was meant to be easy. Я думал, что весь смысл в поездки на Лонг-Айленд - упростить сдачу экзамена.
No, I don't. That's the whole point of what we're doing here. Да, не представляю, в этом и весь смысл.
Without mutual honesty, what's the point? Без взаимной честности - в чем смысл?
The whole point of this exercise is to keep Walsh off the grid. В этом весь смысл - спрятать Уолш.
I wouldn't put it that way, but that's a good point. Я бы сказала другими словами, но смысл тот же.
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки.