There is no point in so many of us if everyone feels somehow insufficient when alone. |
Какой смысл в том, что нас так много, если каждый чувствует себя маленьким, когда один. |
What's the point of this, Walden? |
В чем смысл этого, Уолден? |
He's not great with fractions, but the point is, is that this is just way too big. |
Он не очень хорош в дробях, но смысл в том, что этот слишком уж большой. |
It - it was still with Nico, but... that's the point. |
Это все еще был Нико, но... в этом-то и смысл. |
The point is, you sat in there, and that's your view over there. |
Но смысл в том, что ты сидишь там и смотришь на это. |
I don't know what the point is... of this... of democracy and freedom and patriotism. |
Я не знаю, в чем смысл... всего этого... демократии, свободы, патриотизма. |
The point is, we are thousands of miles away from all this hate and we live together just fine. |
Неважно. Смысл в том мы здесь в тысячах километров от безумной ненависти, и мы прекрано уживаемся вместе. |
The point is, progress aside, we're still things to be looked at. |
Смысл в том, что прогресс остается в стороне и мы просто вещи, на которые смотрят. |
I don't think there's any point in applying for the position at City Central. |
Я не думаю, что есть смысл подавать заявление на должность в центральном округе. |
Okay, but you don't understand, that's the point. |
Ты не понимаешь, в этом смысл всего этого. |
Well, that's not the point. |
И тем не менее, смысл в другом... |
If we resort to bullying and underhand tactics, then what's the point? |
Если мы прибегаем к запугиваниям и закулисной тактике, тогда в чём смысл? |
At least, I like to think that is the point of you. |
По крайней мере, я хочу думать, что в этом смысл для тебя. |
No, I figured what's the point? |
Нет, я подумал: "какой в этом смысл"? |
What is the point of killing her cat and setting up cameras? |
В чём смысл убивать её кота и устанавливать камеры? |
And just what is the point of this? |
И в чем же смысл всего этого? |
I mean, you won't know the point of the book until it's written. |
Ты же не можешь понять смысл книги, пока не прочтешь ее до конца. |
The whole point of this is it's a two-man job. |
Весь смысл в том, что эта работа для двоих. |
What is the point of capital punishment if we can't use it? |
В чем смысл смертной казни, если мы не можем использовать ее? |
I thought the whole point of coming to Long Island was the test was meant to be easy. |
Я думал, что весь смысл в поездки на Лонг-Айленд - упростить сдачу экзамена. |
No, I don't. That's the whole point of what we're doing here. |
Да, не представляю, в этом и весь смысл. |
Without mutual honesty, what's the point? |
Без взаимной честности - в чем смысл? |
The whole point of this exercise is to keep Walsh off the grid. |
В этом весь смысл - спрятать Уолш. |
I wouldn't put it that way, but that's a good point. |
Я бы сказала другими словами, но смысл тот же. |
Well, I never thought of it that way, which is the point of this evening. |
Что ж, ты показала мне его в новом свете, в этом весь смысл вечеринки. |