Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
When we were young there was always a reason, there was a point. Когда мы были молоды, жизнь имела смысл.
The point is, Cam got off, and every now and again, I do wonder if I made the right decision. Смысл в том, что Кэм вышел сухим из воды, и каждый раз я задаюсь вопросом, а правильно ли я поступила.
What was the point of being a father if she didn't know? Какой смысл быть отцом - если она не знает?
What's the point of us going to live with him? Что за смысл нам ехать с ним?
I could explain this in greater detail, but what's the point? Я могу объяснить подробней, но какой смысл?
Otherwise, what's the point of marriage in the first place? А иначе какой вообще смысл в браке как таковом?
Well, what's the point in having two unions? Какой смысл в том, что есть два профсоюза?
The point of having a portable phone is that it works when you need it! Смысл иметь мобильный телефон в том, что он работает, когда тебе это нужно.
But the whole point of this tattoo is to say "Hasta la Vista" Но весь смысл этой татуировки в том, чтобы сказать "аста ла виста"
Listen, the point is sometimes you stay in a bad situation so long, you feel like you can't get out. Слушай, смысл в том, что иногда ты остаешься в плохом положении так долго, что чувствуешь, что тебе не выбраться.
I mean, what's the point if you're going to meet with them again? В чем смысл того, что ты собираешься снова с ними встретиться?
What would be the point of that? И какой же в этом смысл?
After all she said to me, what's the bloody point? После всего, что она наговорила, какой смысл, черт побери!
So what's the point of getting out bed in the morning? Так в чем тогда смысл вставать с постели по утрам?
To what point and purpose, young Missy? А какой в этом смысл, юная мисс?
The point was that obviously, this kind of stuff is hard for me. Смысл в том, что очевидно, такого рода вещи - сложны для меня
I mean, what is the point of a fire extinguisher? Я к тому, что какой вообще смысл в огнетушителе?
No. So what is the point of this? Так в чем же смысл этого?
Isn't that the whole point of the game? Разве не в этом смысл игры?
The point is... is that it was hard sometimes... a lot of the time. Смысл в том, что иногда это было очень тяжело... довольно часто.
No, Mommy, the dress is the whole point! Нет, мамочка, весь смысл в платье.
What's the point of a test I can't pass? В чем смысл теста, который я не могу пройти?
As in you think he has a point? Интересно, как если бы в его словах был смысл?
But I figured, what's the point? Но я думаю, в чем смысл?
What was the point of all this, Ms. Groves? И в чем же был смысл всего этого, мисс Гроувс?