Isn't that the whole point of the arts? |
Разве не в этом весь смысл искусства? |
The basic point is that employment can be increased, and unemployment decreased, by removing barriers to job creation and reducing marginal tax rates. |
Основной смысл в том, что уровень занятости можно повысить, а безработицы - снизить, если устранить препятствия к созданию рабочих мест и снизить предельные налоговые ставки. |
What is the point of grandiose fireworks displays amid the firing of real howitzers and rockets? |
В чем смысл грандиозных фейерверков на фоне стрельбы реальных гаубиц и ракет? |
He's not a new car, but the point is, You got to wait for the door to open before you can run. |
Это не новая машина, но смысл в том, что нужно подождать пока откроется дверь, прежде чем бежать. |
The point is, at the GO level, it takes more than qualifications to get to the next rung. |
Смысл в том, что на генеральском уровне, потребуется больше, чем просто пройти квалификацию, для получения очередного звания. |
I thought the whole point of an engagement party was to enjoy the "party" part. |
А я думала смысл вечеринки после помолвки в том, чтобы наслаждаться вечеринкой. |
The point is, if they betray us they're dead. |
Смысл в том, что тот, кто нас предаст, умрёт. |
That's the whole point of having the tip included, and it's 15%. |
В этом весь смысл включать чаевые в счёт, это целых 15%. |
The point is, I would've known. |
Смысл в том, что я не знал. |
The point is you're sending a message, not only to his daughter, but to yours. |
Смысл в том, что ты посылаешь сообщение не только его дочери, но и своей. |
I mean, what is the point? |
Я имею в виду, в чем смысл? |
Without the artifacts, what's the point of a Library? |
Без артефактов. какой смысл в Библиотеке? |
was the whole point of my lovely story. |
В этом и был смысл моей прекрасной истории. |
You actually have a point, but I know better than to take one of your deals in any realm. |
А в этом есть смысл, но я не настолько глупа, чтобы заключать с тобой сделки в любом королевстве. |
Well, what's the point? |
Хорошо, в чем же смысл? |
And what's the point in adding charges, Helen? |
И какой смысл выдвигать обвинения, Хелен? |
What's the point of me screaming the place down? |
Какой смысл мне кричать в таком месте? |
The point is, by using our techniques, |
Смысл в том, что используя наши техники, |
What, isn't that the point? |
Так разве не в этом весь смысл? |
But the point is, in that kind of occasion, usually children try to hide somewhere. |
Но смысл в том, что в такого рода случаях дети обычно стараются где-то спрятаться. |
Take whatever you want, Barry. That's the whole point of a buffet. |
Выбирай что хочешь, Берри, в этом смысл шведского стола. |
See. Now, at last you're starting to see the point. |
Вот видишь, по крайней мере, ты начинаешь кое-что понимать, находить определённый смысл. |
What's the point of going to carnival if everything is preplanned? |
А в чём смысл ехать на карнавал, если всё запланировано? |
That is the whole point of this trip! |
В этом и смысл этого путешествия. |
No-one's actually going to vote for him, that's not the point. |
За него никто не станет голосовать, смысл не в этом. |