| Isn't that the whole point of the arts? | Разве не в этом весь смысл искусства? |
| The basic point is that employment can be increased, and unemployment decreased, by removing barriers to job creation and reducing marginal tax rates. | Основной смысл в том, что уровень занятости можно повысить, а безработицы - снизить, если устранить препятствия к созданию рабочих мест и снизить предельные налоговые ставки. |
| What is the point of grandiose fireworks displays amid the firing of real howitzers and rockets? | В чем смысл грандиозных фейерверков на фоне стрельбы реальных гаубиц и ракет? |
| He's not a new car, but the point is, You got to wait for the door to open before you can run. | Это не новая машина, но смысл в том, что нужно подождать пока откроется дверь, прежде чем бежать. |
| The point is, at the GO level, it takes more than qualifications to get to the next rung. | Смысл в том, что на генеральском уровне, потребуется больше, чем просто пройти квалификацию, для получения очередного звания. |
| I thought the whole point of an engagement party was to enjoy the "party" part. | А я думала смысл вечеринки после помолвки в том, чтобы наслаждаться вечеринкой. |
| The point is, if they betray us they're dead. | Смысл в том, что тот, кто нас предаст, умрёт. |
| That's the whole point of having the tip included, and it's 15%. | В этом весь смысл включать чаевые в счёт, это целых 15%. |
| The point is, I would've known. | Смысл в том, что я не знал. |
| The point is you're sending a message, not only to his daughter, but to yours. | Смысл в том, что ты посылаешь сообщение не только его дочери, но и своей. |
| I mean, what is the point? | Я имею в виду, в чем смысл? |
| Without the artifacts, what's the point of a Library? | Без артефактов. какой смысл в Библиотеке? |
| was the whole point of my lovely story. | В этом и был смысл моей прекрасной истории. |
| You actually have a point, but I know better than to take one of your deals in any realm. | А в этом есть смысл, но я не настолько глупа, чтобы заключать с тобой сделки в любом королевстве. |
| Well, what's the point? | Хорошо, в чем же смысл? |
| And what's the point in adding charges, Helen? | И какой смысл выдвигать обвинения, Хелен? |
| What's the point of me screaming the place down? | Какой смысл мне кричать в таком месте? |
| The point is, by using our techniques, | Смысл в том, что используя наши техники, |
| What, isn't that the point? | Так разве не в этом весь смысл? |
| But the point is, in that kind of occasion, usually children try to hide somewhere. | Но смысл в том, что в такого рода случаях дети обычно стараются где-то спрятаться. |
| Take whatever you want, Barry. That's the whole point of a buffet. | Выбирай что хочешь, Берри, в этом смысл шведского стола. |
| See. Now, at last you're starting to see the point. | Вот видишь, по крайней мере, ты начинаешь кое-что понимать, находить определённый смысл. |
| What's the point of going to carnival if everything is preplanned? | А в чём смысл ехать на карнавал, если всё запланировано? |
| That is the whole point of this trip! | В этом и смысл этого путешествия. |
| No-one's actually going to vote for him, that's not the point. | За него никто не станет голосовать, смысл не в этом. |