Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
Isn't that the whole point of the arts? Разве не в этом весь смысл искусства?
The basic point is that employment can be increased, and unemployment decreased, by removing barriers to job creation and reducing marginal tax rates. Основной смысл в том, что уровень занятости можно повысить, а безработицы - снизить, если устранить препятствия к созданию рабочих мест и снизить предельные налоговые ставки.
What is the point of grandiose fireworks displays amid the firing of real howitzers and rockets? В чем смысл грандиозных фейерверков на фоне стрельбы реальных гаубиц и ракет?
He's not a new car, but the point is, You got to wait for the door to open before you can run. Это не новая машина, но смысл в том, что нужно подождать пока откроется дверь, прежде чем бежать.
The point is, at the GO level, it takes more than qualifications to get to the next rung. Смысл в том, что на генеральском уровне, потребуется больше, чем просто пройти квалификацию, для получения очередного звания.
I thought the whole point of an engagement party was to enjoy the "party" part. А я думала смысл вечеринки после помолвки в том, чтобы наслаждаться вечеринкой.
The point is, if they betray us they're dead. Смысл в том, что тот, кто нас предаст, умрёт.
That's the whole point of having the tip included, and it's 15%. В этом весь смысл включать чаевые в счёт, это целых 15%.
The point is, I would've known. Смысл в том, что я не знал.
The point is you're sending a message, not only to his daughter, but to yours. Смысл в том, что ты посылаешь сообщение не только его дочери, но и своей.
I mean, what is the point? Я имею в виду, в чем смысл?
Without the artifacts, what's the point of a Library? Без артефактов. какой смысл в Библиотеке?
was the whole point of my lovely story. В этом и был смысл моей прекрасной истории.
You actually have a point, but I know better than to take one of your deals in any realm. А в этом есть смысл, но я не настолько глупа, чтобы заключать с тобой сделки в любом королевстве.
Well, what's the point? Хорошо, в чем же смысл?
And what's the point in adding charges, Helen? И какой смысл выдвигать обвинения, Хелен?
What's the point of me screaming the place down? Какой смысл мне кричать в таком месте?
The point is, by using our techniques, Смысл в том, что используя наши техники,
What, isn't that the point? Так разве не в этом весь смысл?
But the point is, in that kind of occasion, usually children try to hide somewhere. Но смысл в том, что в такого рода случаях дети обычно стараются где-то спрятаться.
Take whatever you want, Barry. That's the whole point of a buffet. Выбирай что хочешь, Берри, в этом смысл шведского стола.
See. Now, at last you're starting to see the point. Вот видишь, по крайней мере, ты начинаешь кое-что понимать, находить определённый смысл.
What's the point of going to carnival if everything is preplanned? А в чём смысл ехать на карнавал, если всё запланировано?
That is the whole point of this trip! В этом и смысл этого путешествия.
No-one's actually going to vote for him, that's not the point. За него никто не станет голосовать, смысл не в этом.