The point is, we had something special... and you'd like to get back to that, and I accept. |
Смысл в том... у нас было что-то особенное, и тебе хотелось бы вернуть это. А я согласна. |
No, I think the point is that he doesn't. |
Нет, думаю смысл в том, что он его не принял. |
I mean, that's the whole point of dating around is you get to try on a bunch of different hats. |
В этом же весь смысл свиданий - можно попробовать куча разных шляп. |
'Cause the whole point of giving you the juice is so I can witness the response. |
Потому что весь смысл в том, что я могу засвидетельствовать твою реакцию. |
Well, I have to say I do think Ms. Dunbar has a point. |
Должен сказать, я считаю, что в словах мисс Данбар есть смысл. |
Well, I know, but I thought the whole point was we can watch it whenever we want. |
Я понимаю, но я думала, что весь смысл в том, чтобы смотреть, когда захотим. |
What is the point of anything now? |
Какой теперь смысл в чём бы то ни было? |
And I'd apologize, but what's the point? |
И я бы принес извинения, но каков в этом смысл? |
What's the point, right? |
Какой в этом смысл, да? |
What's your point, Madison? |
В чем смысл всего этого, Мэдисон? |
If you're not staying, what's the point in telling you? |
Если ты не остаешься, какой смысл тебе говорить? |
I thought the whole point of therapy was to redefine yourselves, separate from one another, not be so codependent. |
Я думала, что весь смысл терапии был в том, чтобы найти своё "я", раздельно друг от друга, а не во взаимозависимости. |
I'd fight if there was a point, but there's not. |
Я бы стал бороться за тебя, если бы в этом был смысл, но его нет. |
The whole point was that this would torture him for a while. |
Весь смысл был в том, что это должно было стать его пыткой на какое-то время |
We didn't know - that was the point of the bet. |
Мы не знали, в этом и был смысл пари. |
What's the point of telling him now? |
В чем смысл сейчас ему сказать? |
The point is not to be comfortable, gaby. |
Смысл не в том, чтобы остаться при удобствах, Габби! |
Any point in asking... where I'm going? |
Есть ли смысл спрашивать, куда мы едем? |
The point is that you shot a man, and I could not tell whether he was alive or dead. |
Смысл в том, что ты стреляла в человека, и я не могу сказать, жив он или мёртв. |
The whole point of this is... is to be with you on the swing and try and look doctor-ish. |
Весь смысл этого... быть с тобой на качелях и пытаться выглядеть как доктор. |
What's the point of changing anything then? |
Какой смысл тогда вообще что-то менять? |
But, point is, a guy like me gets that lucky, he quits while he's ahead. |
Но, смысл в том, что когда парень вроде меня ловит свою удачу, он бросает все остальное, пока он еще впереди. |
The point is, there's some of him in you. |
Смысл в том, что в вас находится часть его. |
That's the point... no one knows, even the people that are in it. |
В этом весь смысл - никто ничего не знает, даже участники. |
I'd tell you what's coming, but the whole point of this exercise is to change that. |
Я расскажу, что грядёт, но весь смысл в том, чтобы изменить события. |