Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
Otherwise, what was the point of the hack? Иначе, в чем смысл этой атаки?
The point is, British wine, unfortunately, has besmirched the good name of English wine. Смысл в том, что Британское вино, к сожалению, запятнало доброе имя Английского вина.
The whole point of kidnapping is to get money, right? Смысл похищения - получить деньги, верно?
Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability. Вобщем, смысл в том, что я здесь единственный настоящий инвалид.
But what's the point of trying to murder us anyways? Но в чем смысл пытаться нас убить?
You know, the whole point of tonight was to not have to deal with this stuff. Знаешь, весь смысл сегодняшнего вечера был в том, чтобы мы не обращали на всё это внимание.
Well, I think that was the point. Ну, я думаю, что в этом был смысл
What's the point of being responsible if you're miserable? В чем смысл быть ответственным за что-то, если ты несчастен?
The point is, we're proud of you for doing so much. Смысл в том, что мы гордимся тем, как много ты делаешь.
And there's a point where I just care about you. А еще есть смысл в том, что я беспокоюсь о тебе.
Then what was the point of spilling the drink on me? Тогда какой смысл выливать напиток на меня?
But I thought, what's the point? Но я подумал, какой смысл?
They may have a point, sir. В этом есть смысл, сэр.
But what's the point of making trouble with a sworn brother? А какой смысл вписываться в разборки с названым братом?
I think the point is that a lot of people hear the word cancer and they can overreact. Думаю, смысл в том, что многие, услышав слово рак, могут перегнуть палку.
The important point is both lawyers live in the same house and both clients were completely deceived. Смысл в том, что оба адвоката живут под одной крышей и своих клиентов они просто напросто надули.
The whole point of having a safe deposit box is so that people like you don't know what's in it. Это бред! Весь смысл этих сейфов в том, чтобы люди вроде вас не знали, что в них хранится.
You'd be like, "What's the point?" - Yes. И ты бы: "Какой в этом смысл?" - Да.
What is the point of talking to you, anyway? Какой мне тогда смысл разговаривать с тобой?
The whole point of giving Cameron the job was so you could... Весь смысл того, что ты поручила свою работу Кэмерон, - в том, чтобы ты могла...
What's the point of all this hoax? В чем смысл всего этого надувательства?
I was just saying, I thought that was the whole point of us taking a break. Я просто говорю, я думал, в этом был весь смысл у нас перерыв.
The whole point of this party was for me to do it my way without her, and now she's ruining it. Весь смысл этой вечеринки был для меня сделать это самому без нее, и теперь она губит это.
The point of the co-op is we stand together. Смысл кооперации в том, что мы выступаем единым фронтом.
That's the whole point of the song, really. И в этом смысл песни "Мистический транс".