| Otherwise, what was the point of the hack? | Иначе, в чем смысл этой атаки? |
| The point is, British wine, unfortunately, has besmirched the good name of English wine. | Смысл в том, что Британское вино, к сожалению, запятнало доброе имя Английского вина. |
| The whole point of kidnapping is to get money, right? | Смысл похищения - получить деньги, верно? |
| Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability. | Вобщем, смысл в том, что я здесь единственный настоящий инвалид. |
| But what's the point of trying to murder us anyways? | Но в чем смысл пытаться нас убить? |
| You know, the whole point of tonight was to not have to deal with this stuff. | Знаешь, весь смысл сегодняшнего вечера был в том, чтобы мы не обращали на всё это внимание. |
| Well, I think that was the point. | Ну, я думаю, что в этом был смысл |
| What's the point of being responsible if you're miserable? | В чем смысл быть ответственным за что-то, если ты несчастен? |
| The point is, we're proud of you for doing so much. | Смысл в том, что мы гордимся тем, как много ты делаешь. |
| And there's a point where I just care about you. | А еще есть смысл в том, что я беспокоюсь о тебе. |
| Then what was the point of spilling the drink on me? | Тогда какой смысл выливать напиток на меня? |
| But I thought, what's the point? | Но я подумал, какой смысл? |
| They may have a point, sir. | В этом есть смысл, сэр. |
| But what's the point of making trouble with a sworn brother? | А какой смысл вписываться в разборки с названым братом? |
| I think the point is that a lot of people hear the word cancer and they can overreact. | Думаю, смысл в том, что многие, услышав слово рак, могут перегнуть палку. |
| The important point is both lawyers live in the same house and both clients were completely deceived. | Смысл в том, что оба адвоката живут под одной крышей и своих клиентов они просто напросто надули. |
| The whole point of having a safe deposit box is so that people like you don't know what's in it. | Это бред! Весь смысл этих сейфов в том, чтобы люди вроде вас не знали, что в них хранится. |
| You'd be like, "What's the point?" - Yes. | И ты бы: "Какой в этом смысл?" - Да. |
| What is the point of talking to you, anyway? | Какой мне тогда смысл разговаривать с тобой? |
| The whole point of giving Cameron the job was so you could... | Весь смысл того, что ты поручила свою работу Кэмерон, - в том, чтобы ты могла... |
| What's the point of all this hoax? | В чем смысл всего этого надувательства? |
| I was just saying, I thought that was the whole point of us taking a break. | Я просто говорю, я думал, в этом был весь смысл у нас перерыв. |
| The whole point of this party was for me to do it my way without her, and now she's ruining it. | Весь смысл этой вечеринки был для меня сделать это самому без нее, и теперь она губит это. |
| The point of the co-op is we stand together. | Смысл кооперации в том, что мы выступаем единым фронтом. |
| That's the whole point of the song, really. | И в этом смысл песни "Мистический транс". |