Otherwise, what was the point of the hack? |
Иначе, в чем смысл этой атаки? |
The point is, British wine, unfortunately, has besmirched the good name of English wine. |
Смысл в том, что Британское вино, к сожалению, запятнало доброе имя Английского вина. |
The whole point of kidnapping is to get money, right? |
Смысл похищения - получить деньги, верно? |
Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability. |
Вобщем, смысл в том, что я здесь единственный настоящий инвалид. |
But what's the point of trying to murder us anyways? |
Но в чем смысл пытаться нас убить? |
You know, the whole point of tonight was to not have to deal with this stuff. |
Знаешь, весь смысл сегодняшнего вечера был в том, чтобы мы не обращали на всё это внимание. |
Well, I think that was the point. |
Ну, я думаю, что в этом был смысл |
What's the point of being responsible if you're miserable? |
В чем смысл быть ответственным за что-то, если ты несчастен? |
The point is, we're proud of you for doing so much. |
Смысл в том, что мы гордимся тем, как много ты делаешь. |
And there's a point where I just care about you. |
А еще есть смысл в том, что я беспокоюсь о тебе. |
Then what was the point of spilling the drink on me? |
Тогда какой смысл выливать напиток на меня? |
But I thought, what's the point? |
Но я подумал, какой смысл? |
They may have a point, sir. |
В этом есть смысл, сэр. |
But what's the point of making trouble with a sworn brother? |
А какой смысл вписываться в разборки с названым братом? |
I think the point is that a lot of people hear the word cancer and they can overreact. |
Думаю, смысл в том, что многие, услышав слово рак, могут перегнуть палку. |
The important point is both lawyers live in the same house and both clients were completely deceived. |
Смысл в том, что оба адвоката живут под одной крышей и своих клиентов они просто напросто надули. |
The whole point of having a safe deposit box is so that people like you don't know what's in it. |
Это бред! Весь смысл этих сейфов в том, чтобы люди вроде вас не знали, что в них хранится. |
You'd be like, "What's the point?" - Yes. |
И ты бы: "Какой в этом смысл?" - Да. |
What is the point of talking to you, anyway? |
Какой мне тогда смысл разговаривать с тобой? |
The whole point of giving Cameron the job was so you could... |
Весь смысл того, что ты поручила свою работу Кэмерон, - в том, чтобы ты могла... |
What's the point of all this hoax? |
В чем смысл всего этого надувательства? |
I was just saying, I thought that was the whole point of us taking a break. |
Я просто говорю, я думал, в этом был весь смысл у нас перерыв. |
The whole point of this party was for me to do it my way without her, and now she's ruining it. |
Весь смысл этой вечеринки был для меня сделать это самому без нее, и теперь она губит это. |
The point of the co-op is we stand together. |
Смысл кооперации в том, что мы выступаем единым фронтом. |
That's the whole point of the song, really. |
И в этом смысл песни "Мистический транс". |