Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
It was like... what's the point anymore... after going on? Это было как... какой теперь смысл... после этого... жить дальше?
You know, if a man can't let himself go during a zombie apocalypse, then what's the point of having one? Знаешь, если мужик не может позволить себя забросить во время зомби-апокалипсиса, тогда какой смысл в нём?
The point is that neither of you are Clint Eastwood and so neither of you end up going home with the gold. Смысл в том, что ни один из вас не Клинт Иствуд, и ни один из вас в конце не получит золота.
But the point is, the brain has a mental map of the body from birth and even if that map is distorted by an amputation, it takes a lot for the brain to lose its sense of where everything is. Смысл в том, что у мозга с рождения есть ментальная карта тела и даже если карта была искажена из-за ампутации, мозгу требуется много времени, чтобы перестать чувствовать в тех местах, где были ощущения.
Well, I guess that's kind of the point, right? Ну, думаю в этом весь смысл, как думаешь?
What's the point of coming that far if we aren't going to go all the way? Какой смысл ехать в такую даль, если не готов пройти весь путь, до конца?
I mean, isn't that the whole point of this, to communicate? Не в этом ли смысл этой связи?
Well, what's the point of doing it if you lose yourself in the process? Но в чём смысл, если в процессе ты потеряешь себя?
Tell me, what is the point of all of this love? (ленни) -кажите, в чЄм смысл всей этой любви?
What is the point of having keyhole satellite imagery if you can't use it to find anybody? В чём смысл иметь доступ к спутниковым снимкам, если с их помощью нельзя никого найти?
And, I mean, what's the point, you know? И, я имею в виду, какой смысл, ты знаешь?
Okay, the point is only Violet can say if she has a problem, and if that day ever does come, at least she has a sober mom who'll know how to help. Ладно, смысл в том, что только Вайолет может сказать есть ли у нее проблема, и если этот день наступит, у нее есть непьющая мама, которая знает как помочь.
Well, that's the point of being your own boss, isn't it? В этом и смысл, когда ты сам себе босс, не так ли?
Although if you don't have a zero stop on your optics, honey, what's the point? Хотя, если у тебя нет нулевой точки на оптике, милый, в чём смысл?
I mean, what's the point of riding some piece of stock for eight seconds? Я имею в виду, какой смысл скакать... на куске колоды в течение восьми секунд?
All I'm saying is, what's the point of making it? Всё что я хочу сказать, какой смысл это делать?
If that's the case, then what's the point? Если это так, то какой смысл?
What's the point When I already have a husband I can't seem to shake? Какой смысл, когда у меня уже есть муж, от которого я не могу избавиться.
What is the point of living in a truthful world if you are not truthful with yourself and with others? Какой смысл жить в честном мире, если ты нечестен с собой и с окружающими?
"Do you see any point in what you are doing?" "Видит ли он смысл в том, что делает?"
Well, I think the whole point of it, Monica, is to get the beta into the hands of unbiased people so they can give us an honest... feedback. Я считаю, смысл в том, чтобы бету получили непредвзятые люди, чтобы они дали нам честный отзыв.
That's the whole point, isn't it? В этом весь смысл, не так ли?
The whole point of last night was to hang out with you and have fun and not think about my dad's accident, and then you started talking about it, and I... Смысл прошлой ночи был в том, чтобы побыть с тобой, развлечься и не думать об аварии отца, потом ты начал говорить об этом, и я...
If he's not moving here and you're not moving there, what's the point? Если он не переедет сюда или ты не переедешь туда, в чем вообще смысл?
What's the point in keeping him here like that after all this time? Какой смысл держать вас столько лет в таком состоянии?