Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
It was kind of the point of the piece. Ну, в этом, как бы, и был смысл...
I would think that it should be unnecessary for me to explain why an FMCT is important, but perhaps there is value in reinforcing the point. Как мне думается, мне нет нужды объяснять важность ДЗПРМ, но вот подкрепить этот тезис, быть может, имеет смысл.
That's the point, that allows you to use the Roman alphabet to find the characters, otherwise it would be impossible. В этом весь смысл, он позволяет использовать латинский алфавит для поиска нужных иероглифов, которые без этого найти было бы просто невозможно.
The point that you're trying to make here, let me- Смысл того, чего ты пытешься добиться,
What's the point of preserving the body if the soul has already left? Какой смысл сохронять тело, если душа уже ушла?
Probably, that is the point of the decorative-applied art, yet it always was the mass occupation, while its products were applied practically in all spheres of human life. Возможно, именно в этом смысл декоративно-прикладного искусства, ведь во все века оно являлось массовым занятием, а его произведения применялись практически во всех сферах жизни.
The point of the game was to buy classic cars (mostly American muscle cars) ranging from 1930s to 1970s models, tune them up, and race them against other players. Смысл игры заключается в покупке классических автомобилей (в основном американских маслкаров), выпущенных с 1930 по 1970 года, их настройке и гонках c другими игроками.
The point is, there seems to be some strenuous opposition to the Chapman Woods development, and as your liaison, I think you should consider relocating it. Смысл в том, что они были очень враждебно настроены против застройки Чапмен Вудс и как твой координатор, я думаю, тебе стоит рассмотреть перенос строительства.
But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human. Но для меня, самым озадачивающим и самым трагичным является то, что упускается весь смысл человеческого бытия.
The point is, is you're young, Sam, you know. Смысл в том, что ты молод, Сэм.
The point of the website is that it denounces terrorism while recognizing that it's ridiculous that we have to constantly denounce terrorism. Смысл сайта в осуждении терроризма, при этом подчёркивая, что быть обязанным постоянно его осуждать - нелепо.
What is a "point of order" both generically and specifically as Каков общий и конкретный смысл понятия выступление по порядку ведения
But the point is, if we ever survive to actually issue them, find enough investors that this can be considered a success, there's nothing stopping the next organization to start to issue bonds next spring. Но смысл в том, что если мы когда-нибудь доживём до их выпуска, найдём достаточно инвесторов, для того, чтобы это можно было бы считать успехом, нет ничего препятствуещего выпуску облигаций другой организации следующей весной.
"Pretentious diction" is used to make biases look impartial and scientific, while "meaningless words" are used to stop the reader from seeing the point of the statement. «Вычурная манера выражения» используется для маскировки тенденциозности под беспристрастность и научность, а «бессмысленные слова» используются для того, чтобы не позволить читателю понять смысл данного утверждения.
The point is, you can try to model against archived examples, but your timings won't be safe for this unique case. Смысл в том, что можно попробовать смоделировать ситуацию, основываясь на примерах из архива, но для этого конкретного случая хронометраж будет недостоверным.
There may not yet be a ready-made solution for you unless you live in Finland, but that's just the point: you can start a local version. Там может не быть готовых для вас решений, если вы не живете в Финляндии, но в этом и заключен смысл: вы можете начать новую инициативу на месте.
The point is to never repeat the same pattern so Mosca's men can lock on. Смысл в том, чтобы никогда не повторяться, чтобы люди Моски не смогли захватить цель.
The point is that man needs to dominate creatures and, ultimately, man must dictate what happens in this country. Смысл такой-человек должен... доминировать над другими живыми существами... Человек должен диктовать условия существования в обществе и в стране.
The point of such a post would be to give leadership to efforts to promote democratic change - and to create an effective interlocutor for his/her American counterpart so that a joint transatlantic strategy will take shape. Смысл такой должности заключается в том, чтобы обеспечить руководство и контроль над усилиями по содействию демократическим изменениям, а также в создании эффективного союзника американскому коллеге, дабы разработать совместную трансатлантическую стратегию.
What was the point of following him around? А зачем ты за ним следил, какой в этом смысл?
Thus the point of declaring an organization to be criminal is to hold its members and not the organization itself criminally responsible. Таким образом, смысл признания какой-либо организации преступной заключается не в том, чтобы привлечь к уголовной ответственности саму эту организацию, а в том, чтобы привлечь к такой ответственности ее членов.
There is an old saying about monetary policy being useless in recession because the effect of lowering interest rates is like "pushing on a string." That happens when confidence and wealth have been destroyed, at which point rate cuts do indeed become useless. Существует высказывание по поводу того, что денежная политика теряет смысл во время экономического спада, поскольку это происходит, когда уничтожены доверие и средства, и на этот момент сокращение ставок действительно становится бесполезной мерой.
The whole point of having a decentralized tribunal would be defeated if one location had to stop functioning owing to the absence of its sole judge, for example, in cases of leave, sickness or resignation. Идея децентрализации Трибунала полностью потеряет свой смысл, если деятельность в одном из мест базирования должна будет приостановиться из-за отсутствия его единственного судьи, например в связи с отпуском, болезнью или выходом в отставку.
There's no point in exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only vague desires such as wasting time, laughing or becoming eccentric. Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
Isn't that the whole point? Я имею ввиду, в этом же смысл гидроплана?