I don't really see what the point is. |
Не понимаю, в чем смысл. |
The whole point of a home visit is so we can openly discuss our grievances. |
Весь смысл посещений на дому и состоит в том, чтобы была возможность открыто обсудить наши тревоги. |
I think the whole point is to get them young. |
Весь смысл в том, чтобы они увидели это как можно раньше. |
The whole point of this evening was for people to get together and talk about their problems. |
И я думал, что весь смысл этого вечера заключался в том, чтобы люди собрались и поговорили о своих проблемах. |
The point is you're driving a 2016 Ford Bore-us. |
А смысл в том, что едешь ты на скучнейшей в мире тачке. |
You can actually see the point when I know what I'm doing, and a lot of light and dark comes into it. |
И я вижу смысл в том, что я сейчас делаю. Много света итени привносится в рисунки. |
What's the point now? |
А теперь какой в этом смысл? |
But what's the point... |
Но какой в этом смысл... |
That's not the point. |
Смысл не в этом, Дин. |
That's not the point. |
Не в этом смысл. |
The meaning centre/middle point (of a circle) is preserved in the Latin word centrum, a loanword from ancient Greek. |
Смысл центральной (средней) точки окружности сохранился в латинском слове centrum, заимствованное из древнегреческого. |
The point is what science does for us. |
(Аплодисменты) В чём здесь смысл? Смысл в том, что наука делает для нас. |
The point, most of us. What's the point? (Laughter) (Applause) You can't see a point. |
В чём смысл? (Смех) (Аплодисменты) Мы не видим смысл. |
I don't know, is there any point in taking our things-we're practically on wheels already. |
Нё знаю, какой смысл вёзти вёщи- сами как на чёмоданах. |
I mean, maybe that's the whole point of this thing. |
Я имею в виду, может в этом и смысл. |
EARPIECE BEEPS LAUGHTER It's waking me up as well, what's the point of that? I can hear him now. |
Эта штука и меня разбудила, в чём смысл? - Теперь мне придётся его слушать. |
All I'm saying is, give a man a decent job, a decent home, he'd get the point of pacifism soon enough. |
Все что я хочу сказать - дайте человеку достойную работу, достойное жилье и он сразу увидит смысл в пацифизме. |
The whole point of Silicon Valley is that people jump between jobs to kind of mix up the pot. |
Весь её смысл в том, что люди меняют работу как перчатки, пробуя новое. |
It's a surprise field office review, Nelson. Lack of notice is precisely the point. |
Это внеплановая проверка отделов, Нельсон, смысл которой кроется в её неожиданности. |
Well, anyway, the point is, shaking a Polaroid had no effect on how quickly it developed. |
В общем, смысл в том, что размахивание фотографией не поможет быстрее её проявить. |
It's a sealed vault. That's the whole point. |
Хранилище герметично, в этом весь смысл. |
And if you ask me, I think the kid's got a good point. |
И, по-моему, в его словах есть смысл. |
The debt holder is not going to change - that's the whole point. |
Ничто не изменится - в этом весь смысл. |
Her life only had a point if she could push the experience to its extreme. |
Смысл в ее жизни появился лишь тогда, когда она дошла до предела. |
Well, the whole point ofjoining is for the symbiont to accumulate experiences from the span of many lifetimes. |
Ну, весь смысл в соединения для симбионта состоит в том, чтобы набраться опыта за несколько жизней. |