Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
You're missing the point, mate. Ты не втыкаешь смысл, чувак.
Well, he does have a point - Glen does smell. Ну, в этом есть смысл. Глен действительно пахнет.
The point is, you came out of nowhere. Смысл в том, что вы появились из ниоткуда.
The point is to do our duty right up until the end. Смысл в том, чтобы выполнять свой долг до самого конца.
Because that's the whole point of the riddle. Ведь в этом и весь смысл загадки.
The whole point of this is hope. Смысл был в том, что это - надежда.
Remember, the whole point of a lottery is to give everyone a fair chance... to be Democratic. Вспомните, что смысл лотереи - дать каждому честный шанс стать демократичным.
No, see, that's the point. Видишь ли, в этом и смысл.
The point is that these other worms, without having been trained, began to respond to light. Смысл в том, что другие черви безо всякой тренировки начали реагировать на свет.
Of course, that's the point. Конечно, в этом весь смысл.
The point of this exercise is To familiarize you with our methods. Смысл данного задания в том, чтобы ознакомить вас с нашими методами.
And without you, I don't know what the point would be. А без тебя я бы потерял всякий смысл.
The point is, if I went out there, I'd get it and bring it back, that egg. Смысл в том, что если я отправлюсь туда, то достану это яйцо и привезу сюда.
Seriously, what is the point of making these things so tiny and complicated? Серьёзно, в чем смысл делать все эти вещи такими крошечными и запутанными
What's the point of doing something scandalous if you don't record it? Какой смысл делать что-нибудь скандальное, если ты не запечатлишь это?
The point was that everyone has to deliver bad news sometime in their life if they live long enough. Смысл в том, что всем рано или поздно приходится рассказывать плохие новости в их жизни, если они живут достаточно долго.
What's the point of forgiveness if you don't know what really happened? Какой смысл в прощении, если ты даже не знаешь, что произошло на самом деле?
You're not supposed to see them, that's the whole point. Их и не должно быть видно, в этом же весь смысл.
Isn't that the point of having a spare? Разве не в этом был смысл иметь запасную?
Abe, I think it's safe to say that I've yet to figure out what the point of life is. Эйб, я думаю, мне ещё предстоит узнать, в чем смысл жизни.
What's the point of being free if you're alone? Какой смысл быть свободным, если ты одинок?
I thought the whole point of me doing this play was so we could hang out together. О, я думал, что весь смысл моего участия в спектакле был в том, чтобы мы смогли потусоваться вместе.
'James and I did have a point. В наших с Джеймсом словах был смысл.
Look, the point is, is that it's time for us to step in. Ладно, весь смысл в том, что пришло время нам что-то предпринять.
During further discussion on the point, a proposal was considered to clarify that physical presence was required and that countries not agreeing with that approach should include a special provision in their treaties. В ходе дальнейшего обсуждения этого вопроса было рассмотрено предложение, смысл которого заключался в том, чтобы уточнить, что физическое присутствие является обязательным требованием и что страны, не согласные с таким подходом, должны включать в свои договоры специальное положение.