You're missing the point, mate. |
Ты не втыкаешь смысл, чувак. |
Well, he does have a point - Glen does smell. |
Ну, в этом есть смысл. Глен действительно пахнет. |
The point is, you came out of nowhere. |
Смысл в том, что вы появились из ниоткуда. |
The point is to do our duty right up until the end. |
Смысл в том, чтобы выполнять свой долг до самого конца. |
Because that's the whole point of the riddle. |
Ведь в этом и весь смысл загадки. |
The whole point of this is hope. |
Смысл был в том, что это - надежда. |
Remember, the whole point of a lottery is to give everyone a fair chance... to be Democratic. |
Вспомните, что смысл лотереи - дать каждому честный шанс стать демократичным. |
No, see, that's the point. |
Видишь ли, в этом и смысл. |
The point is that these other worms, without having been trained, began to respond to light. |
Смысл в том, что другие черви безо всякой тренировки начали реагировать на свет. |
Of course, that's the point. |
Конечно, в этом весь смысл. |
The point of this exercise is To familiarize you with our methods. |
Смысл данного задания в том, чтобы ознакомить вас с нашими методами. |
And without you, I don't know what the point would be. |
А без тебя я бы потерял всякий смысл. |
The point is, if I went out there, I'd get it and bring it back, that egg. |
Смысл в том, что если я отправлюсь туда, то достану это яйцо и привезу сюда. |
Seriously, what is the point of making these things so tiny and complicated? |
Серьёзно, в чем смысл делать все эти вещи такими крошечными и запутанными |
What's the point of doing something scandalous if you don't record it? |
Какой смысл делать что-нибудь скандальное, если ты не запечатлишь это? |
The point was that everyone has to deliver bad news sometime in their life if they live long enough. |
Смысл в том, что всем рано или поздно приходится рассказывать плохие новости в их жизни, если они живут достаточно долго. |
What's the point of forgiveness if you don't know what really happened? |
Какой смысл в прощении, если ты даже не знаешь, что произошло на самом деле? |
You're not supposed to see them, that's the whole point. |
Их и не должно быть видно, в этом же весь смысл. |
Isn't that the point of having a spare? |
Разве не в этом был смысл иметь запасную? |
Abe, I think it's safe to say that I've yet to figure out what the point of life is. |
Эйб, я думаю, мне ещё предстоит узнать, в чем смысл жизни. |
What's the point of being free if you're alone? |
Какой смысл быть свободным, если ты одинок? |
I thought the whole point of me doing this play was so we could hang out together. |
О, я думал, что весь смысл моего участия в спектакле был в том, чтобы мы смогли потусоваться вместе. |
'James and I did have a point. |
В наших с Джеймсом словах был смысл. |
Look, the point is, is that it's time for us to step in. |
Ладно, весь смысл в том, что пришло время нам что-то предпринять. |
During further discussion on the point, a proposal was considered to clarify that physical presence was required and that countries not agreeing with that approach should include a special provision in their treaties. |
В ходе дальнейшего обсуждения этого вопроса было рассмотрено предложение, смысл которого заключался в том, чтобы уточнить, что физическое присутствие является обязательным требованием и что страны, не согласные с таким подходом, должны включать в свои договоры специальное положение. |