Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
My point is, how the hell are we going to agree on someone we can both trust? Смысл в том, как, черт возьми, мы согласимся с кандидатурой, которой мы оба сможем доверять?
Besides, what's the point of living with a former surgeon if she can't stitch the occasional bullet hole? К тому же, какой смысл жить с бывшим хирургом, если она не может зашить обычную дырку от пули?
After 38 years of marriage, if he can't pick up the phone, then what's the point? После 38 лет брака он не может набрать номер, так какой в этом смысл?
But, sir, I'm sorry, but what is the point of having us ask questions - if you won't answer them? Извините, сэр, но какой смысл тогда задавать вопросы, раз вы не отвечаете?
What's the point of having a million cups, medals and planes if you don't have any fun? В чём смысл миллиона кубков, медалей и самолётов, если не получаешь удовольствия?
Now, the point is, we're not hiding anything, even though by not leading with it... which we agreed to... it makes it seem like we are. Так вот, смысл в том, что мы ничего не скрываем, и хотя мы не начали со всего этого... а мы договаривались... и выглядит так, как будто мы что-то скрываем.
The point of diving in a lake is not immediately to swim to the shore but to be in the Lake, to luxuriate in the sensation of water. Смысл купания в озере - не в том, чтобы как можно скорее доплыть до берега, а в том, чтобы быть в озере, наслаждаться его ощущением.
Agh! I was thinking, perhaps of Dante and Beatrice, but what's the point? Я думал... может, Данте и Беатриче, но какой смысл?
Honestly, after all this time, Doc, I mean, what's the point, right? Честно, после всего этого времени, док, то есть, какой смысл?
The point being that I reached across to try to pet Coco Chanel, and that's when she bit me, hence the two bite marks I had right there and why... Смысл в том, что я потянулся погладить Коко Шанель, и вот тогда она укусила меня, оставив мне две отметины от зубов.
And also, I threw up on my shirt, but I didn't even clean it, 'cause I was like, what's the point? И еще я вырвал на свою футболку, и даже не почистил ее потому что, я такой: "Какой смысл?"
I mean, what's the point about arguing about tuition if I don't even get in? Я имею в виду, какой смысл спорить о обучение, если я даже не участвую в этом?
Danny, the entire point of me letting you make all the decisions was that you make all the decisions. Денни, весь смысл нашего партнерства был в том, чтобы я позволял тебе принимать все решения.
I do think about it, and then I say; what's the point? Я думаю об этом, а затем я говорю: "Какой смысл?"
Well, I guess the point is that if you decide that you're willing to fight or die if necessary for what is right, then nobody can ever make you do anything you don't want to. Ну, я думаю, смысл в том, что... если ты решил драться за правое дело или умереть за него, если потребуется, то никто и никогда не заставит тебя делать то, чего ты не хочешь.
Look, even if you did save them... which you won't... what would be the point? Слушай, даже если ты спасешь их... что маловероятно... в чем смысл?
Seth, is there a point buried in there somewhere? Сэт, какой смысл во всем этом?
And it's ours, and that's the point, isn't it? Но оно наше, в этом и смысл, да?
But what is the point of it? - Point? Ну, в чем же тут смысл?
What would even be the point of that except to mess up the wedding? Какой в этом смысл, кроме как сорвать свадьбу?
But he said, no. That's the whole point of it. Но он сказал: "Нет, в этом и смысл."
I requested our investigator go examine it at the evidence room, but honestly, what's the point? "Я попросил своего человека проверить склад вещдоков," "но какой в этом смысл?"
That's the point of the trial - any trial - to check for side effects of the drug, both individual and interactive. Ну, в этом и есть смысл испытаний - любых испытаний - проверка на побочные эффекты лекарственного препарата, как то индивидуально, так интерактивно.
You get home to your flat and you're alone, and you just go, 'Well, what's the point? Потом ты возвращаешься домой, в свою квартиру, и ты один, и задаешься вопросом: "Ну, какой в этом смысл?"
What's the point of sending him back to him room, what's the point of anything? Какой смысл посылать его в комнату, какой смысл вообще во всем?