Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
Like, what's the point in getting annoyed? То есть, какой смысл беситься?
That was the whole point of the fort, Max. В чем же тогда смысл строить шалаш, Макс?
Well, what's the point if you've got no one to share it with? А какой в ней смысл, если вам не с кем ею поделиться?
The point of it was that we would be sitting, writing, while America drifted past and we just thought, "Let's have a driver." Смысл заключается в том, что мы будем сидеть, писать пока Америка проскальзывает мимо, и мы просто подумали: "Давайте заведем водителя".
So if there's no more to want, what's the point in living? Но, если желать больше нечего, то в чем смысл жизни?
So, what's the point? What should you do? И в чём смысл? Что вы должны делать?
No, honey, the whole point is for them to look ugly so that you look pretty, right? Нет, дорогая, весь смысл в том, что они будут выглядеть ужасно, чтобы ты выглядела красиво, понимаешь?
Thinking, what's the point of protecting life if you've lost your sense on how to live it? И вот я думал - какой смысл защищать жизнь, когда ты сам забыл что это такое?
You do realize the whole point of moving out is not being at home anymore, right? Ты же понимаешь, что весь смысл переезда не в том, чтобы снова сидеть дома.
Well, what's the point of having money if you can't have fun with it, right? Какой смысл в деньгах, если нельзя на них поразвлечься?
Honey, there's no point in telling me things if I don't hear them. Солнышко, какой смысл говорить мне о том, о чем я даже не слышала?
The whole point of this weekend is to prove that we're grown up... and that Red doesn't know what he's talking about when he says I'm immature. Весь смысл этих выходных - доказать самим себе, то мы уже взрослые, и Рэд понятия не имеет, что он говорит, когда говорит, что я еще не дорос.
What was the point in tonight if all we were going to do at the end of it is let them go? Какой смысл был в сегодняшнем, если всё, что мы собирались сделать в конце, это отпустить их?
If you could take me to him What was the point of me running around this city looking for him? Если вы можете отвести меня к нему в чем был смысл мне бегать по всему городу в поисках его?
Justice has to be seen to be done, Mitchell, or what's the point? Правосудие нужно вершить публично, Митчелл, иначе в чём смысл?
What is the point of you having a cellphone if you don't answer it? В чем смысл носить с собой сотовый, если ты на него все равно не отвечаешь?
I wonder if there's any point in reminding the Thals of what they used to be? Интерено, есть ли смысл, в напоминании Талам, о настоящих их?
The point is, gentlemen, you have all burned so very, very brightly and for so very, very long. Смысл в том, господа, что вы все прогорели так очень очень ярко и так очень очень долго.
Seriously, what is the point of having a brand-new car if you can't share it with your neighbors? Серьезно, в чем смысл иметь классную, новую машину, если ты не можешь поделиться эй со своими соседями?
The point is that those things you're going to hear what you got to know is that I had to pay the price for them. А смысл того, что ты услышишь, что ты узнаешь, в том, что я заплатил огромную цену за все, что сделал.
Ladies, I'm sorry, but what is the point of having a book club if we don't read the book? Леди, простите, но... в чем смысл деятельности клуба читателей, если книг мы не читаем?
And I just thought, "I love her, but what's the point?" И я просто подумал: "Я люблю её, но какой в этом смысл?"
Obviously, nothing ever came of it, so I figured there was no point, you know? Очевидно, из этого ничего не вышло, ну и я... я подумал, в чём смысл, понимаешь?
And if we don't create these memories now, then what's the point of it all? И если нам нечего будет вспомнить, то в чем тогда смысл всего этого?
What's the point of it all if the human race is nothing? В чём смысл жизни, раз человечество ничтожно?