Like, what's the point in getting annoyed? |
То есть, какой смысл беситься? |
That was the whole point of the fort, Max. |
В чем же тогда смысл строить шалаш, Макс? |
Well, what's the point if you've got no one to share it with? |
А какой в ней смысл, если вам не с кем ею поделиться? |
The point of it was that we would be sitting, writing, while America drifted past and we just thought, "Let's have a driver." |
Смысл заключается в том, что мы будем сидеть, писать пока Америка проскальзывает мимо, и мы просто подумали: "Давайте заведем водителя". |
So if there's no more to want, what's the point in living? |
Но, если желать больше нечего, то в чем смысл жизни? |
So, what's the point? What should you do? |
И в чём смысл? Что вы должны делать? |
No, honey, the whole point is for them to look ugly so that you look pretty, right? |
Нет, дорогая, весь смысл в том, что они будут выглядеть ужасно, чтобы ты выглядела красиво, понимаешь? |
Thinking, what's the point of protecting life if you've lost your sense on how to live it? |
И вот я думал - какой смысл защищать жизнь, когда ты сам забыл что это такое? |
You do realize the whole point of moving out is not being at home anymore, right? |
Ты же понимаешь, что весь смысл переезда не в том, чтобы снова сидеть дома. |
Well, what's the point of having money if you can't have fun with it, right? |
Какой смысл в деньгах, если нельзя на них поразвлечься? |
Honey, there's no point in telling me things if I don't hear them. |
Солнышко, какой смысл говорить мне о том, о чем я даже не слышала? |
The whole point of this weekend is to prove that we're grown up... and that Red doesn't know what he's talking about when he says I'm immature. |
Весь смысл этих выходных - доказать самим себе, то мы уже взрослые, и Рэд понятия не имеет, что он говорит, когда говорит, что я еще не дорос. |
What was the point in tonight if all we were going to do at the end of it is let them go? |
Какой смысл был в сегодняшнем, если всё, что мы собирались сделать в конце, это отпустить их? |
If you could take me to him What was the point of me running around this city looking for him? |
Если вы можете отвести меня к нему в чем был смысл мне бегать по всему городу в поисках его? |
Justice has to be seen to be done, Mitchell, or what's the point? |
Правосудие нужно вершить публично, Митчелл, иначе в чём смысл? |
What is the point of you having a cellphone if you don't answer it? |
В чем смысл носить с собой сотовый, если ты на него все равно не отвечаешь? |
I wonder if there's any point in reminding the Thals of what they used to be? |
Интерено, есть ли смысл, в напоминании Талам, о настоящих их? |
The point is, gentlemen, you have all burned so very, very brightly and for so very, very long. |
Смысл в том, господа, что вы все прогорели так очень очень ярко и так очень очень долго. |
Seriously, what is the point of having a brand-new car if you can't share it with your neighbors? |
Серьезно, в чем смысл иметь классную, новую машину, если ты не можешь поделиться эй со своими соседями? |
The point is that those things you're going to hear what you got to know is that I had to pay the price for them. |
А смысл того, что ты услышишь, что ты узнаешь, в том, что я заплатил огромную цену за все, что сделал. |
Ladies, I'm sorry, but what is the point of having a book club if we don't read the book? |
Леди, простите, но... в чем смысл деятельности клуба читателей, если книг мы не читаем? |
And I just thought, "I love her, but what's the point?" |
И я просто подумал: "Я люблю её, но какой в этом смысл?" |
Obviously, nothing ever came of it, so I figured there was no point, you know? |
Очевидно, из этого ничего не вышло, ну и я... я подумал, в чём смысл, понимаешь? |
And if we don't create these memories now, then what's the point of it all? |
И если нам нечего будет вспомнить, то в чем тогда смысл всего этого? |
What's the point of it all if the human race is nothing? |
В чём смысл жизни, раз человечество ничтожно? |