Is the point of all this to make me feel guilty? |
Смысл всего этого в том, чтобы я почувствовал вину? |
Isn't that the whole point of this event? |
Разве не в этом смысл всего мероприятия? |
No. The point is to help you to start to get in touch with your feelings. |
Нет... смысл в том, чтобы помочь тебе разобраться в своих чувствах. |
Are you approaching anything resembling a point? |
Ты уже приближаешься к тому месту, где у других бывает смысл? |
There's no point in being the head of state if it means I can't follow my heart. |
Какой смысл быть королем если я не могу следовать зову своего сердца. |
Well, my point is that you two got a lot of publicity together as a couple. |
Смысл в том, что вы привлекали к себе внимание как пара. |
The point is, it's basically impossible to do Because you have to take all of those pieces And put them together exactly... |
Смысл в том, что саму головоломку практически невозможно собрать, потому что надо взять все части и сложить вместе точно как... |
There's nothing else around us, and that's the point. |
Ничего вокруг не существует, и в этом весь смысл. |
The whole point of starting over was to get away from all of this, and we were both right there together leading that charge. |
Весь смысл начала новой жизни был в том, чтобы убраться подальше от всего этого, и мы оба приняли это решение. |
Now, remember the point of the interview is to highlight all of the good things you've done for this town. |
Теперь, запомни: смысл интервью в том, чтобы придать большое значение всему хорошему, что ты сделала для этого города. |
Still, no point in playing the blame game. |
Хотя, какой смысл искать виноватых? |
Well, it hurts. That's the point. |
Будет больно, в этом и смысл. |
And that's the point, right? |
И в этом весь смысл, так? |
Listen, the whole point of this was to sweep her off her feet. |
Слушай, смысл в том, чтобы вытащить ее из скорлупы. |
Well, Kevin, that was the point. |
В том и смысл, Кевин. |
The point is that whether I'm in here or not, there's always someone else. |
Смысл в том, что, независимо от того, здесь я или нет, всегда есть кто-то еще. |
And the point is also that the Pawnee Videodome is a place with tremendous community value, where people gather to expand their horizons. |
И смысл также в том что "Видеодром Пауни" - это место с большой ценностью для общества, где люди собираются чтобы, расширять свои горизонты. |
What's the point, Joey? |
Какой в этом смысл, Джоуи? |
I'd answer What's the point? |
Я отвечаю Какой в этом смысл? |
Yes. That's kind of the point. |
Да, в этом и заключается смысл. |
Look, the point is, I shouldn't be living like this at all. |
Смысл в том, что я вообще не должен так жить. |
What is the point of becoming a slave state? |
Какой смысл переходить в подчиненное состояние? |
Static guns... what's the point of that? |
Статичные орудия - в чем смысл этого? |
So what was the point of visiting Dipak? |
Так какой смысл был навещать Дипака? |
The whole point of this celebration is so that we don't sit around here with long faces. |
Смысл этой вечеринки как раз в том, чтобы не сидеть с кислыми минами. |