Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
Point is, he's got access to all the buses. Смысл в том, что у него есть доступ во все автобусы.
Point is, I'm going, with or without you. Смысл в том, что я поеду, с тобой или без тебя.
Point is, all she wants to do is go out and party. Смысл в том, что все, чего она хочет - это ходить на вечеринки.
Point is, you did things. Но смысл в том, что ты делал разные вещи.
Point 8 was thus no longer applicable. Таким образом, пункт 8 утратил смысл.
Vic: THE POINT IS, IT HAS NOTHING TO DO WITH THEM. Смысл в том, что это никакого отношения к ним не имеет.
Point is it ties up the loose ends. Смысл в том, чтобы не оставлять следов.
Point is, was he angry enough? Смысл в том, насколько зол он был?
Point is, do you know how to stop a train on a track? Смысл в том, ты знаешь как остановить поезд?
OTHERWISE, WHAT THE HELL IS THE POINT OF COMPETING? Иначе, какой вообще смысл соревноваться?
Point is, they had to actually do something to have something to write about, to - to experience stuff around 'em. Смысл в том, что они должны были сделать что-то чтобы писать о чем-то, исследовать мир окружающий их.
Point of it is, is you never give up. Короче, смысл в том, что не надо сдаваться!
THE POINT OF MY WORKING LONGER DAYS IS SO YOU CAN STAY HOME. Смысл моих удлинившихся рабочих дней в том, чтобы ты могла оставаться дома.
THE POINT IS, I CAN RELATE TO IT. Смысл в том, что это мне близко.
WHAT'S THE POINT IN GETTING TWO DUCKS IF WE DON'T HAVE THE THIRD ONE? Какой смысл ловить двух уток, если у нас нет третьей?
THE POINT IS, YOU'RE DEAD, TOO... Смысл в том, что ты тоже покойник.
ANYWAY, THE POINT IS, IS THAT YOU HAVE A LONG TIME TO FIGURE THIS STUFF OUT. Смысл в том, что у тебя достаточно времени, чтобы найти решение.
THAT'S THE POINT, ISN'T IT? Так в этом же и смысл?
Point is, you have whipped up a storm with these guys, and until the dust settles you'll be protected, okay? Смысл в том, что ты связалась не с теми парнями, и пока все не уладится ты будешь под охраной, понятно?
Dieter has a point. В словах Дитера есть здравый смысл.
Unless that's the point. Если только в этом и весь смысл.
The point, most of us. What's the point? Смысл... В чём смысл?
ISN'T THAT THE POINT - PREVENTING SOMETHING BAD? Разве смысл не в том, чтобы предотвращать что-то плохое?
Otherwise what was the point? В противном случае, какой был во всем этом смысл?
Wasn't that the point? Разве не в этом был весь смысл сделки?