Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Point - Смысл"

Примеры: Point - Смысл
The point is that those are memories that I'll always have, Смысл во всех этих воспоминаниях, что они всегда у меня будут,
You once told John the whole point of Pandora's Box is that once you've opened it, you can't close it again. Как-то раз ты сказал Джону, что весь смысл ящика Пандоры в том, что, однажды открыв крышку, ты уже не сможешь закрыть его.
What's the point, Mr. Shue? И в чем смысл, мистер Шу?
That's exactly the point, isn't it? Именно в этом весь смысл, да?
What's the point if you don't mean it? В чем смысл, если вы неискренны?
What's the point if you don't mean it? Какой смысл, если вы делаете это против воли?
What was the point of capturing her if you were going to let her go? Какой смысл было её захватывать, если вы собираетесь её отпустить?
No, that's the point! Нет! В этом и смысл!
Woman: What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? Какой смысл записываться на прием, если они не придерживаются графика?
What is the point of all those push-ups if you can't oven lift a bloody log? Какой смысл каждый день отжиматься, если вы не можете поднять бревно?
But she's moving soon, so what's the point? Но она скоро переезжает, так что какой смысл?
I mean, what's the point of being a spy without her? Какой смысл быть шпионом без нее?
I don't know the purpose or the point, but I know evil when I taste it. Я не знаю какова цель или смысл этого, но я узнаю зло когда чувствую его.
What is the point of even going out, of doing anything? В чём смысл выбираться куда-то, делать что-то?
Because the point of those stories, Joey, is that people's lives... their real lives, only begin when they step out into the world. Потому что смысл этих историй в том, Джоуи, что только когда человек решается ступить в новый мир - его жизнь по-настоящему начинается.
And yet, here he is, so what's the point in asking? И все же он здесь, так какой смысл спрашивать?
Is there any point in having an inflation target that cannot be met? Есть ли хоть какой-нибудь смысл в планировании уровня инфляции, который не может быть достигнут?
After all, what is the point of suggesting imprisonment as an alternative to electrocution, if inmates are subjected to inhuman and degrading treatment? В конце концов, в чем смысл предлагать заключение в качестве альтернативы электрическому стулу, если заключенные подвергаются жестокому и унизительному обращению?
The point is, where's the proof? А смысл вот в чём, гдё доказательство?
What is the point of publishing an exposé if you're not going to expose everything? Какой смысл в напечатании разоблачения если ты не собираешься разоблачать все?
You see, isn't that the real point? Вот видите, разве не в этом главный смысл?
But the point is, if we ever survive to actually issue them, find enough investors that this can be considered a success, there's nothing stopping the next organization to start to issue bonds next spring. Но смысл в том, что если мы когда-нибудь доживём до их выпуска, найдём достаточно инвесторов, для того, чтобы это можно было бы считать успехом, нет ничего препятствуещего выпуску облигаций другой организации следующей весной.
And the point of this magazine was to read the articles, listen to the music, and try to interpret it. Смысл его был в том, чтобы читать статьи, слушать музыку и пытаться интерпретировать.
And the whole point of going with the extremely simple rules here, and the incredibly simple state machines in the previous design, was that you don't need digital logic to do computation. Весь смысл того, чтобы работать с простейшими правилами и неимоверно простыми автоматами состояний из предыдущего макета в том, что вам не нужна цифровая логика для произведения вычислений.
And what's the point of being together if you're not the happiest? А какой смысл быть вместе, если вы не самые счастливые?