The significant role the NPT is playing in the area of nuclear disarmament and non-proliferation should be duly dealt with in disarmament and non-proliferation education. |
а) В рамках просвещения в области разоружения и нераспространения следует надлежащим образом разбирать значительную роль, которую играет ДНЯО в сфере ядерного разоружения и нераспространения. |
"Striking the drum, playing the flute, on Sundays the innocent child plays on the tatami mat." |
"Бьёт в барабан, играет на флейте, а по воскресеньям невинное дитя играет на мате татами." |
(c) For countries where the private sector is playing a larger role in key areas of social protection (such as pension provision), there is a significant need to review practice and capacity in the public sector for the regulation of such activity. |
с) для тех стран, в которых частный сектор играет важную роль в ключевых областях социальной защиты (как, например, пенсионное обеспечение), существует острая потребность в проведении обзора практической деятельности и существующих в государственном секторе возможностей для регулирования такой деятельности. |
UNEP is seen as playing a leading role in environmental assessments at the global and regional levels and in catalyzing support for regional, subregional and national level assessments in partnership with the scientific community, other agencies and stakeholders; |
Ь) по мнению респондентов, ЮНЕП играет ведущую роль в проведении экологических оценок на глобальном и региональном уровнях и стимулировании поддержки оценок на региональном, субрегиональном и национальном уровнях на основе партнерских отношений с научным сообществом, другими учреждениями и заинтересованными сторонами; |
Noting that the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders is playing a vital role in promoting United Nations crime prevention and criminal justice activities and in fostering regional cooperation and coordination in this field, |
отмечая, что Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями играет важную роль в содействии деятельности Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и в развитии регионального сотрудничества и координации в этой области, |
The importance of communication is now widely recognised and the Forest Communicators Network, the only international group active in this field, is playing a central role in improving sectoral and cross-sectoral communication, and in the preparation of the European Forest Week. |
ё) Важность коммуникационной деятельности признается сегодня всеми, и Сеть коммуникаторов лесного сектора, которая является единственной международной группой, осуществляющей активную деятельность в этой области, играет центральную роль в улучшении коммуникационной деятельности на секторальном и кросс-секторальном уровнях, а также в подготовке Недели европейских лесов. |
Playing with to boys, out in the world. |
Играет с детьми, не сидит в четырех стенах. |
Playing Beethoven... as everyone knows, the favorite composer for 9 out of 10 car thieves. |
Играет Бетховен... как всем известно, любимейший композитор 9 из 10 угонщиков. |
Playing the clarinet in some really good orchestra. |
Играет на кларнете в каком-нибудь действительно хорошем оркестре. |
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game? |
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру? |
(Country Girl) (Cocktails, Food) (Beer, Pool) (Lively country music playing) |
("Крестьянка") (Коктейли, Еда) (Пиво, Бильярд) (Играет живая кантри музыка) |
Someone who could get access to our cell phones and send us that photo, someone who wouldn't look out of place at the crime scene, who could gain entry to the evidence, someone who's playing "catch me if you can." |
Кто-то, у кого был доступ к номерам наших мобильников и кто послал нам это фото, кто не выделялся бы на месте преступления, у кого был доступ к уликам, и кто играет в "поймай меня, если сможешь". |
Playing some electronic game that he got from doug. |
Играет в игру, которую взял у Дага. |
Playing the music of Sibelius through the long winter. |
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму. |
Also welcomes the return of political leaders from abroad, a key requirement for a credible election process, and welcomes the role that the office of the Secretary-General in Phnom Penh is playing in monitoring the return of political leaders and their unfettered resumption of political activity; |
приветствует также возвращение политических лидеров из-за границы - что является ключевым требованием для организации заслуживающих доверие выборов - и приветствует роль, которую играет отделение Генерального секретаря в Пномпене в деле наблюдения за возвращением политических лидеров и за беспрепятственным возобновлением ими своей политической деятельности; |
('80s Rock Music Playing) |
(Играет рок музыка '80-ых) |
('80s Pop Music Playing) |
(Играет поп музыка '80-ых) |
Yet when eyes are greeted, there stands only a child before me. Playing at the games of men. |
Но когда я его вижу, передо мной лишь ребёнок, который играет в игры мужчин. |
Like there's some radio station Playing from far away with a bad connection. |
Это когда радио играет далеко от тебя, да и ловит плохо. |
(BAND PLAYING FOR HE'S A JOLL Y GOOD FELLOW) |
(ОРКЕСТР ИГРАЕТ ЕМУ КАКОЙ ХОРОШИЙ ПАРЕНЬ) |
(CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER RADIO) |
(КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА ИГРАЕТ ПО РАДИО) |
(SOFT MUSIC PLAYING ON RADIO) |
(ПО РАДИО ИГРАЕТ ЛЕГКАЯ МУЗЫКА) |
[Playing schubert's impromptu #3 in b flat] |
[играет импровизацию З Шуберта в си-бемоль] |
it's just my mind Playing tricks on me. |
Просто, мое воображение играет со мной. |
TOLD ME HE WAS PLAYING WITH HIS MODEL AIRPLANES. HA! |
Говорил мне, что играет с моделями самолётов. |