| Now that he's no longer playing football, Argentines demand even more. | Сейчас, когда он больше не играет в футбол, аргентинцы требуют еще большего. |
| For some time the United Nations had been playing an important role in that regard by putting into practice various methods of cooperation for development. | На протяжении определенного времени Организация Объединенных Наций играет важную роль в этом контексте, используя различные формы сотрудничества. |
| At the close of the twentieth century, parliamentary diplomacy is playing a growing role. | По мере завершения ХХ века парламентская дипломатия играет все возрастающую роль. |
| Through play, children both enjoy and challenge their current capacities, whether they are playing alone or with others. | В игре ребенок проявляет и испытывает свои способности независимо от того, играет он один или с другими детьми. |
| We certainly recognize the vital role this gathering is playing as we work towards Doha. | Мы несомненно признаем жизненно важную роль, которую играет это заседание в преддверии конференции в Дохе. |
| The United Nations, of course, is playing a pivotal role in seeking peaceful and equitable resolutions of these problems. | Организация Объединенных Наций, конечно, играет ключевую роль в поисках мирного и справедливого урегулирования этих проблем. |
| It is administered through three implementing agencies, each playing a distinct role. | Его управление обеспечивается тремя учреждениями-исполнителями, каждое из которых играет свою определенную роль. |
| Better utilization of these available technologies depends primarily on actions at the national levels with technology transfer playing a relatively small role. | Более эффективное использование указанных имеющихся технологий зависит главным образом от действий на национальном уровне, в рамках которых передача технологии играет относительно незначительную роль. |
| First, the Political Office is playing a major role in the peace process. | Во-первых, то, что Отделение Организации играет ведущую роль в мирном процессе. |
| The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina has been playing a significant role in the maintenance of peace and stability in the Balkans. | Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине играет значительную роль в поддержании мира и стабильности на Балканах. |
| It was playing a significant role in the implementation of the tuberculosis control strategy recommended by the World Health Organization, known as DOTS. | Она играет значительную роль в осуществлении стратегии борьбы с туберкулезом, рекомендованной Всемирной организацией здравоохранения и известной под названием ДОТС. |
| We acknowledge the crucial role that the Indonesian Government is playing under the leadership of President Megawati Soekarnoputri. | Мы признаем важную роль, которую играет правительство Индонезии во главе с президентом Мегавати Сукарнопутри. |
| Since the early 1980s we in Mauritius, have been playing a pro-active role in advancing the objectives of the Abuja Treaty. | С начала 80х годов Маврикий играет активную роль в достижении целей Абуджийского договора. |
| Our country is also playing a major role in the Europe-Asia transport of energy resources. | Наша страна играет также принципиальную роль в евроазиатском транзите энергоресурсов. |
| The Committee on the Rights of the Child was playing a fundamental role in promoting more effective implementation of those instruments. | Комитет по правам ребенка играет исключительно важную роль в деле содействия наиболее эффективному применению положений упомянутых документов. |
| UNCTAD was playing an important role in presenting original and critical analyses of the pressures on developing countries. | ЮНКТАД играет важную роль в проведении оригинального и критического анализа тех факторов, которые оказывают давление на развивающиеся страны. |
| The Chinese Government is playing and will continue to play its part in the work of those agencies. | Правительство Китая играет и будет и впредь играть свою роль в деятельности этих институтов. |
| Bangladesh has been playing an active role in many important committees and commissions of the United Nations. | Бангладеш играет активную роль во многих важных комитетах и комиссиях Организации Объединенных Наций. |
| We appreciate the role that the Committee established pursuant to resolution 1267 has been playing in the fight against terrorism. | Мы высоко оцениваем роль, которую играет в борьбе с терроризмом Комитет, учрежденный во исполнение резолюции 1267. |
| The European Union, through its stabilization and association process, is playing the pivotal role. | Европейский союз в рамках своего процесса стабилизации и ассоциации играет сейчас решающую роль. |
| The African Union Commission is playing a decisive role in that regard, with the full cooperation of the Member States and regional organizations concerned. | Комиссия Африканского союза играет в этой связи решающую роль, заручившись полным сотрудничеством со стороны государств-членов и соответствующих региональных организаций. |
| We also know the role it is playing in the strengthened partnership between NEPAD and the donor countries. | Мы также знаем о роли, которую он играет в укреплении партнерских отношений между НЕПАД и странами-донорами. |
| May I also add that the Indian navy is playing a very useful and productive role in combating piracy in the seas adjacent to it. | Позвольте добавить, что индийский военно-морской флот играет чрезвычайно полезную и продуктивную роль в борьбе с пиратством в сопредельных морях. |
| Our Organization has played, is playing and will continue to play a decisive role in maintaining the world's healthy balance. | Наша Организация играла, играет и будет играть решающую роль в поддержании здорового баланса в мире. |
| The agency has been playing a significant role in highlighting our cause. | Это учреждение играет важную роль в нашем общем деле. |