| It has been playing a fundamental role in guaranteeing international peace and security, in which its clear universal objective has been evident. | Он играет основополагающую роль, являясь четким гарантом международного мира и безопасности, и его универсальные цели очевидны. |
| The Special Court for Sierra Leone is playing an important role in re-establishing the rule of law and promoting national reconciliation. | Специальный суд по Сьерра-Леоне играет важную роль в восстановлении правопорядка и содействии национальному примирению. |
| The Security Council is playing a historic role when it deals with this theme and this mandate. | Совет Безопасности играет историческую роль, рассматривая эту проблему и этот мандат. |
| We recognize the fundamental role that the Tribunal is playing in settling disputes regarding the interpretation and implementation of the Convention. | Мы признаем основополагающую роль, которую Трибунал играет в урегулировании споров в отношении интерпретации и осуществления Конвенции. |
| Those are two examples in which the United Nations is playing a positive role. | Это два примера, подтверждающих, что Организация Объединенных Наций играет позитивную роль. |
| Families cannot be homes without women playing a key role in maintaining and nurturing them. | Семья не может быть домом без женщины, которая играет ключевую роль в ее поддержании и укреплении. |
| In the area of trade, improved market access for African exports is playing an essential role towards the attainment of sustainable economic growth. | Что касается торговли, то улучшение условий доступа на рынки африканских экспортных товаров играет важнейшую роль в достижении устойчивого экономического роста. |
| The technical cooperation programme of the Agency has been playing a valuable role in development activities using nuclear techniques. | Программа технического сотрудничества Агентства играет важную роль в мероприятиях в области развития с использованием ядерной технологии. |
| The Peacebuilding Fund has also been playing a very important role in providing catalytic money in areas identified by the Commission. | Фонд миростроительства также играет очень важную роль в деле предоставления средств, необходимых для начала работы в тех областях, которые были определены Комиссией. |
| I wish to commend Under-Secretary-General Dhanapala, under whose leadership the Department for Disarmament Affairs is playing an invigorated role. | Я хотел бы воздать должное заместителю Генерального секретаря Дханапале, под руководством которого Департамент по вопросам разоружения играет активную роль. |
| Recently, the EU launched a "wider Europe" initiative, in which ECE is playing a supporting role. | Недавно ЕС провозгласил инициативу создания «большой Европы», в осуществлении которой ЕЭК играет вспомогательную роль. |
| The UNICEF office in Brussels was also playing an increasingly important role in expanding the funding partnership with the European Union. | Кроме того, Отделение ЮНИСЕФ в Брюсселе играет все возрастающую роль в расширении финансовых партнерских отношений с Европейским союзом. |
| In Georgia, the United Nations is playing a central role in efforts aimed at conciliation with Abkhazia. | В Грузии Организация Объединенных Наций играет центральную роль в усилиях, нацеленных на примирение с Абхазией. |
| UNDP is playing a lead role in transition activities bridging humanitarian assistance and development. | ПРООН играет ведущую роль в рамках мероприятий переходного периода, обеспечивающих взаимосвязь между гуманитарной помощью и развитием. |
| The Council is thus playing the central role foreseen for it under the Charter. | Таким образом, Совет играет центральную роль, предусмотренную для него по Уставу. |
| The United Nations is also playing an increased role in areas where cold war divisions once held it back. | Организация Объединенных Наций также играет все более активную роль в тех сферах, в которых она не могла ранее действовать в силу противостояния, порожденного «холодной войной». |
| This Organization is still playing an irreplaceable role in world affairs. | Эта Организация по-прежнему играет незаменимую роль в международных делах. |
| We thank him for his briefing on the peace talks in Burundi, where South Africa is playing a very important role as Facilitator. | Мы благодарим его за брифинг о мирных переговорах в Бурунди, на которых Южная Африка играет очень важную роль посредника. |
| He is playing an important role in coordinating the efforts of the international community in facilitating progress at the Conference. | Он играет важную роль в координации усилий международного сообщества в деле содействия прогрессу на Конференции. |
| UNESCO, he said, was playing a leading role in protecting and promoting intangible heritage. | Он отметил, что ЮНЕСКО играет ведущую роль в защите и поощрении нематериального наследия. |
| The European Union is playing a decisive role in this. | Европейский союз играет в этом решающую роль. |
| The United Nations has been playing a central role in mobilizing international action and support to meet the threat of terrorism. | Организация Объединенных Наций играет центральную роль в мобилизации международной деятельности и поддержки в борьбе с угрозой терроризма. |
| Although it may not be apparent to some, space is playing an increasingly important role in people's daily lives. | Космонавтика играет все более важную роль в повседневной жизни людей, хотя многие это еще не вполне осознают. |
| 11.21 For various reasons the Foundation has not been fully playing its role as a global source of seed capital. | 11.21 В силу различных причин Фонд не в полной мере играет свою роль в качестве глобального источника начального капитала. |
| It is already playing a very positive role in the South Pacific. | Она уже играет в южной части Тихого океана весьма позитивную роль. |