Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играет

Примеры в контексте "Playing - Играет"

Примеры: Playing - Играет
My country appreciates the remarkable role that the Court is currently playing in promoting the rule of law and we encourage it to continue its efforts in that direction. Моя страна высоко ценит ту выдающуюся роль, которую Суд играет в настоящее время в деле обеспечения верховенства права, и мы призываем его продолжать его усилия в этом направлении.
It can be briefly stated that, though it is a relatively new instrument, the Commission is playing an essential role in the promotion of the goals inherent in its mandate. Коротко можно сказать, что, хотя она и представляет собой относительно новый механизм, Комиссия играет важную роль в продвижении целей, закрепленных в ее мандате.
Japan has long been playing an active role in international cooperation in assisting mine victims and is ready to further strengthen such assistance and contribute to the success of the Review Conference. Япония давно играет активную роль в международном сотрудничестве в деле оказания помощи лицам, пострадавшим от мин, и готова и дальше укреплять такую помощь и содействовать успеху Обзорной конференции.
Finally, he also made reference to the vitality of civil society in the country, playing a key role in holding governments accountable to their obligations. В заключение он отметил энергичные усилия, прилагаемые в стране гражданским обществом, которое играет ключевую роль в обеспечении контроля за выполнением органами управления возложенных на них обязанностей.
Although high energy and commodity prices are driving such growth rates in the subregion, domestic demand is also playing an important role, with retail turnover growing strongly in Azerbaijan, Kazakhstan, the Russian Federation and Tajikistan in 2005. При том что движущей силой роста в данном субрегионе являются высокие цены на энергоносители и сырье, внутренний спрос также играет большую роль, о чем свидетельствует значительный рост розничного оборота в 2005 году в Азербайджане, Казахстане, Российской Федерации и Таджикистане.
IFAD is currently playing a key role in specific NEPAD initiatives aimed at scaling up innovation, including through its New Rice for Africa project, the dissemination of processing technologies and the development of regional markets for cassava. В настоящее время МФСР играет ведущую роль в осуществлении отдельных инициатив НЕПАД, направленных на расширение масштабов новаторской деятельности, как, например, проект «Новый рис для Африки», проект в области распространения перерабатывающих технологий и мероприятия по развитию региональных рынков маниоки.
Belgium views its political and diplomatic action as a part of that action undertaken by the European Union, which is playing an active role within the framework of international facilitation. Бельгия рассматривает свою политическую и дипломатическую деятельность в качестве неотъемлемой части усилий Европейского союза (ЕС), который играет активную роль в деле оказания международной помощи.
Nigeria has been playing a major role in Council since joining it in 2006, using its influence and commitment to advance the work of the Council, especially during the institution-building process. Нигерия играет важную роль в Совете с того момента, как она стала его членом в 2006 году, используя свое влияние и руководствуясь своей приверженностью содействовать деятельности Совета, особенно в рамках процесса организационного строительства.
At the outset, I should like to take this opportunity to reiterate my deep gratitude for the important role the African Union is playing under difficult circumstances in the efforts to bring durable peace and security to Somalia. Прежде всего я хотел бы, пользуясь настоящей возможностью, вновь выразить мою глубокую признательность Африканскому союзу за ту важную роль, которую он играет в сложных условиях в осуществлении усилий по обеспечению прочного мира и безопасности в Сомали.
The NHRC is playing a major role in the drawing up of a National Action Plan for Human Rights, which will cover issues such as the right to health, education, food security, housing, custodial justice and trafficking in women and children. НКПЧ играет важную роль в подготовке национального плана действий в области прав человека, который будет охватывать такие вопросы, как осуществление права на здоровье, образование, продовольственную безопасность, жилье и правосудие и борьба с торговлей женщинами и детьми.
The African Union has been playing a major role in the prevention and mediation of various conflicts in Africa with a view to ensuring peace and security, as well as creating an atmosphere conducive to the achievement of sustainable development throughout the continent. Африканский союз играет одну из ключевых ролей в предотвращении и посредничестве в ходе различных конфликтов в Африке, добиваясь обеспечения мира и безопасности, а также создания условий, способствующих достижению устойчивого развития на всем континенте.
In the field of the peaceful settlement of disputes, Japan would like to stress, in particular, that the International Court of Justice is playing a very important role. Япония хотела бы особо подчеркнуть, что в области мирного урегулирования споров очень важную роль играет Международный Суд.
We would also stress that the expansion of the range of its participants is playing an important role in strengthening the Convention and the biological weapons non-proliferation regime as a whole. Хотели бы также подчеркнуть, что важнейшую роль в деле укрепления Конвенции и в целом режима нераспространения биологического оружия играет расширение круга ее участников.
Why do you think I'm constantly dreaming about Bigfoot playing quarterback for the Vikings? Ты думаешь, почему мне постоянно снится, что Снежный человек играет за Викингов защитника?
She's playing the part of Dona Fausta Obregon, the wise matriarch of the Obregon dynasty. Она играет донну Фаусту Обрегон, мудрого матриарха династии Обрегон.
The infamous Emperor Nero played an instrument very similar to the one she's playing, the lyre. Чего именно? Позорный император Нерон играл на инструменте очень похожим на тот, на котором играет она, лира.
Well, now look who's playing games. Ну, и кто теперь играет в игры?
Now, Zed's on bed rest, and Chas is playing family man, so, if you don't mind, leave me to it. И вообще, у Зэд постельный режим, а Чез играет в образцового семьянина, так что, если не возражаешь, оставь меня.
Secondly, what kind of role is the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) playing with regard to the aforementioned nuclear-weapon State? Во-вторых, какую роль играет Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по отношению к вышеупомянутому государству, обладающему ядерным оружием?
The various government ministries and institutions all play their own role in the protection and promotion of human rights, with each playing slightly different roles of varying levels of importance. Каждое из государственных министерств и ведомств играет свою собственную, несколько отличную от других по характеру и значимости, роль в области защиты и поощрения прав человека.
So, either her mother's playing the ponies... Or she's taking advantage of her little girl. Значит, или ее мама играет на скачках... или использует дочурку в своих интересах.
So, boy wonder know what team he's playing for now? Твой верный оруженосец в курсе, за какую команду он теперь играет?
Honestly, do you have music playing in your head when you say rubbish like that? Скажи честно, у тебя в голове играет музыка, когда ты несёшь эдакую чушь?
It looks like he's playing a game, not just with us, but with all of them. Похоже, что играет он не только с нами, но и с ними.
Ethiopia has been playing an active role in the promotion of regional and international peace and security as well as in the strengthening of the rule of law and good governance and the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms at the national level. Эфиопия играет активную роль в содействии упрочению регионального и международного мира и безопасности, а также укреплению верховенства права и благого управления, поощрении и защите прав человека и основополагающих свобод на национальном уровне.