Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играет

Примеры в контексте "Playing - Играет"

Примеры: Playing - Играет
The United Nations system is playing an important role in assisting middle-income countries in their economic and social development, as is indicated by both the replies of Governments to a survey and the reports on specific programmes and initiatives implemented by United Nations agencies. Система Организации Объединенных Наций играет важную роль в оказании странам со средним уровнем дохода содействия в экономическом и социальном развитии, о чем говорится как в ответах правительств в рамках проведенного обследования, так и в докладах о конкретных программах и инициативах, реализованных учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
In addition to calling for an inclusive process and integration of human rights standards in the Conference, OHCHR, through the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples, is playing a direct role in supporting indigenous peoples' participation in the Conference. В дополнение к призыву организовать открытый для всех процесс и обеспечить интеграцию стандартов в области прав человека в работу Конференции, УВКПЧ играет, по линии Добровольного фонда Организации Объединенных Наций в интересах коренных народов, непосредственную роль в оказании поддержки участию коренных народов в работе Конференции.
"Eric's stealing cookies." "Eric's playing with fire." "Эрик ворует печенье," "Эрик играет с огнем,"
She's... she's playing with me, and I think it's fun. Она играет со мной и мне это нравится
I just - I can't put my finger on it, but whenever she's here, she's playing with Nora, or she's wanting to be next to me and hanging out, and Max is sometimes nowhere to be found. Я просто... не пойму в чем дело, но когда она здесь, она то играет с Норой, то хочет со мной общаться, а Макса иногда при этом и рядом нет.
UNDP has been playing a major role in the promotion of capacity-building projects in small island developing States and through seeking to ensure that capacity-building is a major component, for example, in projects funded by the Global Environment Facility. ПРООН играет видную роль в продвижении проектов наращивания потенциала в малых островных развивающихся государствах и в усилиях по превращению деятельности по наращиванию потенциала в один из важных компонентов, например проектов, финансируемых Глобальным экологическим фондом.
The information centre in Moscow has been playing an effective role as a hub for the production of information materials in Russian and has been coordinating the translation and sharing of information products in that language with offices in other countries where Russian is spoken. Информационный центр в Москве играет действенную роль в качестве центра по изданию информационных материалов в России и координирует перевод информационных материалов и их распространение на русском языке среди отделений в других странах, в которых на нем говорят.
We have to go find our new soloist who's playing out of town, and we have to go now. Мы должны пойти и найти наш новый солист кто играет в городе, и мы должны идти.
You want to stay with Castiel, fine, but he's playing you, because at the end of the day, the only thing he cares about is himself and the Hardy boys there. Ты хочешь остаться с Кастиэлем, хорошо, но он играет с тобой, потому что в конце концов, Единственная вещь, которая его будет заботить Это он сам И парни там
I mean, they've been playing the same nondescript, soft, generic jazz for two straight hours. Включили что-то неопределенное, типа мягкий джаз, и он играет уже целых два часа!
The country is also playing a lead role in, and partnering with, the organizations and bodies of the United Nations system and regional and civil society organizations to strengthen tsunami warning systems for the Pacific and Indian Oceans and improve disaster preparedness and capacity-building. Страна играет также ведущую роль, поддерживая партнерские отношения с организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и региональными организациями и организациями гражданского общества в целях укрепления систем предупреждения о цунами в Тихом и Индийском океанах и повышения готовности к стихийным бедствиям и укрепления потенциала в этой области.
We are convinced that volunteerism is playing, and will continue to play, an important and effective role in sustainable human development, and therefore it needs to be better structured and better supported. Мы убеждены в том, что добровольчества играет и будет играть важную и эффективную роль в устойчивом развитии человечества и в этой связи оно нуждается в совершенствовании структуры и системы поддержки добровольчества.
In that context, he welcomed specific discussion on such violence in other intergovernmental bodies such as the Security Council, the Commission on the Status of Women, the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, with the latter playing the leading role in that process. В этом контексте он приветствует конкретное обсуждение вопроса о таком насилии в других межправительственных органах, таких как Совет Безопасности, Комиссия по положению женщин, Комиссия по миростроительству и Совет по правам человека, который играет ведущую роль в этом процессе.
Although Article 24 of the Charter bestows on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, our experience has shown that the primary responsibility for conflict prevention rests mainly with national Governments, with civil society playing an important role. Хотя согласно статье 24 Устава главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности возлагается на Совет Безопасности, наш опыт показывает, что главная ответственность за предотвращение конфликтов лежит на национальных правительствах, причем важную роль в этом отношении играет и гражданское общество.
And seeing John and George and Paul sing together, when they were doing harmonies and things, and Paul playing, I mean, it was fantastic. И видеть Джона и Джорджа и Пола поющих вместе, когда они... ставят пачки и всё такое, и Пол играет, Это было просто фантастикой!
How could it be that Yeshiva... works... how to say it... playing? Как это так, что ешиботник... работает... как это сказать... играет? ...
It is playing an active role in the UN - the Security Council, the Economic and Social Council, and the Human Rights Council - and it is participating in numerous initiatives related to peacekeeping, development cooperation, climate change, non-proliferation, and human rights. Она играет активную роль в ООН - в Совете Безопасности, Экономическом и Социальном Совете, а также в Совете по правам человека - и участвует в многочисленных инициативах, связанных с поддержанием мира, сотрудничества в целях развития, изменения климата, нераспространения ядерного оружия и прав человека.
Then, for a day or a week or a month, the song's either playing on your headphones or it's in your head... the theme song of your life for that moment in time. И потом в течение дня или недели или месяца, эта песня или играет в твоих наушниках, или вертится в голове... гимн твоей жизни в этот её период.
My father was watching the football in the common room at the Parliament and Otto came in and said, "Who's playing?" Мой отец смотрел футбол в общей комнате в Парламенте, зашёл Отто и спросил: "Кто играет?"
Now, I have chosen to believe that your country is not playing on our emotions tonight, but nevertheless, you will feel the full impact of them if you do not comply with my demands. Сегодня я решил поверить, что Ваша страна не играет на наших эмоциях, Тем не менее, вы в полной мере почувствуете эти эмоции на себе
When I was a little girl, I remember, I'd lay in bed and I'd hear my mother downstairs playing the piano, Помню, когда я была маленькой, я лежала в кровати и слушала, как внизу мама играет на пианино,
I tell you what, vince howard is gunned up, He is yoked up, and he is playing Вот что я скажу, Винс Говард заряжен собран и он играет так
UNCHS is playing an active role in the work of the Inter-agency Task Force on the Continuum from Relief to Development established in 1993, and is contributing to the continuum of relief, rehabilitation and development activities of the United Nations system. 22.42 ЦООННП играет активную роль в работе Межучрежденческой целевой группы по вопросам перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию, созданный в 1993 году, и содействует обеспечению последовательности деятельности по оказанию чрезвычайной помощи, восстановлению и развитию в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The World Health Organization (WHO) is playing its traditional role in the health sector, focusing on the control and prevention of diseases, as well as technical support for local health structures, including the Ministry of Health and Social Welfare. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) играет свою традиционную роль в секторе здравоохранения, уделяя основное внимание борьбе с заболеваниями и их профилактике, а также технической поддержке местных медико-санитарных структур, включая Министерство здравоохранения и социального обеспечения.
In Romania, for example, UNICEF has been recognized by UNDP, the World Bank and other partners as playing an important leadership role in social issues, complementary to the roles of UNDP and the World Bank in promoting economic growth. Так, например, в Румынии ПРООН, Всемирный банк и другие партнеры признали, что ЮНИСЕФ играет важную руководящую роль в решении социальных проблем в дополнение к той роли, которую ПРООН и Всемирный банк играют в содействии экономическому росту.