In that respect, Hungary was playing an active role in the fight against the growing new challenge of illegal migration, a vector of transnational crime. |
В этой связи Венгрия играет активную роль в борьбе против растущей новой проблемы незаконной миграции, которая является одним из векторов транснациональной преступности. |
The IPU is also committed to strengthening cooperation with the United Nations while playing a positive role in safeguarding world peace and promoting inter-parliamentary cooperation. |
МС также привержен укреплению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и играет позитивную роль в обеспечении международного мира и в содействии межпарламентскому сотрудничеству. |
We see the Agency as playing an extremely important role in many issues, from fostering research into the peaceful uses of nuclear energy to upholding the nuclear non-proliferation regime. |
Мы считаем, что Агентство играет чрезвычайно важную роль во многих делах - от проведения исследований в области мирного использования ядерной энергии и до поддержания режима ядерного нераспространения. |
But what part is Mong-ryong playing? |
А в какой роли играет Мун Рен? |
We have also noted the crucial role that the United Nations is currently playing in the strengthening of the public administration systems of Member countries. |
Мы также отмечаем очень важную роль, которую играет в настоящее время Организация Объединенных Наций в укреплении систем государственного управления в государствах-членах. |
She's been playing us from the beginning! |
Она играет с нами с самого начала! |
What if the voice is playing you again? |
Что если голос опять играет с тобой? |
What does he think about when he's playing football? |
О чём он думает, когда играет в футбол? |
Anyway, Annyong's playing soccer, but I guess I should just ignore it. |
В любом случае, Аньонг играет в футбол, и я этого так не оставлю. |
The Japanese team is playing unexpectedly well! |
Японская команда играет на удивление неплохо. |
In such cases the UNDP country office, which calls regular donor meetings, has been playing an important role by facilitating contacts and consultations between the NCB and the international partners. |
В таких случаях важную роль играет национальное представительство ПРООН, которое организует регулярные встречи доноров, содействуя контактам и консультациям между НКО и международными партнерами. |
From these major indicators, there is no doubt that the Republic of China has been playing a positive role in promoting world trade and in eradicating poverty. |
Эти факты убедительно свидетельствуют о том, что Китайская Республика играет конструктивную роль в содействии развитию мировой торговли и искоренению нищеты. |
The application of advanced ICTs in developing countries is playing an important role in contributing to improved food security, weather forecasting and the understanding of disease pathology. |
Применение передовых ИКТ в развивающихся странах играет важную роль в содействии повышению продовольственной безопасности, в повышении эффективности работы метеослужб и в понимании патологии заболеваний. |
Meanwhile, UNTAES is playing an important role in preparing project documentation, arranging an international donors' conference to be held in December and facilitating studies by international financial institutions. |
Тем временем ВАООНВС играет важную роль в подготовке проектной документации, организации международной конференции доноров, которая должна состояться в декабре, и в содействии исследованиям, проводимым международными финансовыми учреждениями. |
The United Nations, implementing Security Council resolution 1244 (1999), is today, in the aftermath of the Kosovo crisis, playing a decisive role. |
Сегодня, после завершения косовского кризиса, Организация Объединенных Наций играет решающую роль, осуществляя резолюцию 1244 (1999) Совета Безопасности. |
With regard to sector development programmes, it was stressed that UNICEF was playing an active role in almost every country where such programmes had been initiated. |
В отношении программ секторального развития было подчеркнуто, что ЮНИСЕФ играет активную роль практически в каждой стране, где было начато осуществление таких программ. |
It was already well known that Egypt was playing a vital role at the international and regional levels in the area of drug control. |
Уже хорошо известно, что Египет играет весьма важную роль в осуществлении контроля над наркотиками на международном и региональном уровнях. |
IRU is playing an active and major role in such work through reports on developments and proposals for improving and safeguarding the international road transport regime. |
МСАТ играет активную и значительную роль в этой деятельности путем представления докладов о происшедших изменениях и предложений об улучшении и гарантировании режима международных дорожных перевозок. |
In general, compilation of draft laws, codes or decrees is the responsibility of government agencies, with the Ministry of Justice playing an important role. |
В целом за подготовку проектов законов, кодексов или указов отвечают правительственные учреждения, среди которых важную роль играет Министерство юстиции. |
The Ministry is playing an effective role in the application of the Act, the cooperative rules and the other regulations in force through the computerization of cooperative operations. |
Министерство играет эффективную роль в соблюдении Закона, кооперативных норм и других действующих положений благодаря компьютеризации деятельности кооперативов. |
Ms. AOUIJI welcomed the role which the Committee was now playing in the work of the Commission on Human Rights. |
Г-жа АУИДЖ с удовлетворением отмечает ту роль, которую Комитет играет в настоящее время в работе Комиссии по правам человека. |
Enjoys playing tennis, golf and cricket |
Играет в теннис, гольф и крикет |
I think the time has come to put an end to the games that some are playing at this Conference. |
Полагаю, что настало время положить конец играм, в которые кое-кто играет на нашей Конференции. |
The nearly universal acceptance of the Convention and the functioning of its institutions clearly prove that law is playing an increasingly important role in international affairs. |
Почти универсальное принятие Конвенции и функционирование ее институтов явно подтверждают, что право играет все более важную роль в международных делах. |
The network of Investment and Technology Promotion Offices had been playing an important role in facilitating direct foreign investment and technology transfer. |
Сеть отделений по содействию инвестированию и передаче технологий играет важную роль в поощрении прямых иностранных инвестиций и передаче технологий. |