Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играет

Примеры в контексте "Playing - Играет"

Примеры: Playing - Играет
Burundi is playing an active role within the regional framework in the work of the Tripartite Plus Joint Commission, including the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi. Бурунди играет активную роль в регионе и участвует в работе Совместной трехсторонней плюс один комиссии, членами которой являются Демократическая Республика Конго, Руанда, Уганда и Бурунди.
In the light of the new threats to security, the disarmament machinery is playing an ever more important role, and we should all make every effort to preserve and, where possible, further strengthen this architecture. В свете новых угроз безопасности разоруженческий механизм играет все более важную роль, и все мы должны делать все возможное для сохранения и - там, где это возможно, - дальнейшего укрепления этой структуры.
UNFPA is no longer trying only to leverage resources for its own programmes of support, but playing an active role in working with governments and the United Nations country team to attract resources required for national priorities, some of which may be channelled through UNFPA. Теперь ЮНФПА занимается не только мобилизацией ресурсов для своих собственных программ поддержки, но и играет активную роль в принятии совместно с правительствами и страновыми группами Организации Объединенных Наций мер по привлечению ресурсов, которые необходимы для решения приоритетных национальных задач и часть которых может направляться через ЮНФПА.
Similarly, a constitutional court had been created in 2003 and was playing an important role in the interpretation of the Constitution and giving Indonesians the opportunity to assess how consistently constitutional guarantees were followed in the implementation of laws and regulations at every level. Кроме того, в 2003 году был учрежден Конституционный суд, который играет важную роль в плане толкования Конституции и дает индонезийцам возможность оценивать последовательный характер хода преобразования конституционных гарантий в тексты законов и положений на всех уровнях.
She asked what role the Ministry of Gender and Family was playing in the withdrawal of the reservation to article 7 (a) and what was the time frame for such withdrawal. Оратор спрашивает, какую роль Министерство по гендерным вопросам и делам семьи играет в процессе снятия оговорки к статье 7 а) и в какие сроки планируется снять данную оговорку.
Here, I would like to offer my thanks and gratitude to the Government of the Russian Federation for its generous offer and for the leading role it is playing in raising awareness of the road safety issue. Здесь я хотел бы выразить признательность и благодарность правительству Российской Федерации за его щедрое предложение и за ведущую роль, которую оно играет в пропаганде безопасности дорожного движения.
Libya is also playing a major role in the establishment and funding of financial institutions to bring together the countries of the Sahel and the Sahara in order to raise loans and fund manufacturing and service projects in many of the member States of those areas. Ливия также играет важную роль в создании и финансировании финансовых институтов, с тем чтобы объединить усилия стран, расположенных к югу от Сахары, и стран Сахарского региона по получению займов и финансированию проектов в сфере промышленности и услуг во многих государствах этих регионов.
One delegation, speaking on the draft CPD for Pakistan, said that UNICEF was playing an important role in the implementation of the One UN pilot and called upon UNICEF headquarters to provide the necessary flexibility and support for this process. Одна делегация, выступая по проекту документа по страновой программе для Пакистана, отметила, что ЮНИСЕФ играет важную роль в реализации экспериментальной инициативы «Единая Организация Объединенных Наций», и призвала штаб-квартиру ЮНИСЕФ обеспечить необходимую гибкость и поддержку этого процесса.
(b) Development of enabling legal and regulatory frameworks including the launching of the CCS Regulator's Network, in which the Ad Hoc Group of Experts is playing an important role; Ь) разработка стимулирующей нормативно-правовой базы, включая ввод в действие сети регулирующего механизма УХУ, в рамках которой Специальная группа экспертов играет важную роль;
We would like to express our thanks to His Excellency the Permanent Representative of Chile for the report that he presented today and for the important role that he is playing in leading the work of the Commission, in parallel with the chairmanships of the regional groups. Мы хотели бы выразить признательность Его Превосходительству Постоянному представителю Чили за доклад, который он сегодня представил, и за важную роль, которую он играет в руководстве работой Комиссии наряду с председателями региональных групп.
In particular, input from UNDP, which is playing a central role in the implementation of the Millennium Development Goals through its resident representatives, can be crucial in this area. В частности, решающее значение в этой области может иметь вклад ПРООН, которая играет центральную роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через посредство своих представителей-резидентов.
The private sector in Nairobi is increasingly playing a leading role in supporting the programme and has launched a three-year resource mobilization strategy aimed at raising $ 3 million to rehabilitate, restore and manage the Nairobi River ecosystem. Частный сектор в Найроби все более играет ведущую роль в поддержке данной программы, им было начато осуществление трехлетней стратегии мобилизации ресурсов, направленной на сбор З млн. долл. США с целью реабилитации, восстановления и регулирования экосистемы реки Найроби.
In this regard, I welcome the establishment of the International Contact Group on Somalia, which is now playing an important role in helping to guide the international community's common approach to the rapidly evolving situation in Somalia. В этой связи я приветствую создание Международной контактной группы по Сомали, которая в настоящее время играет важную роль в содействии ориентированию общего подхода международного сообщества к быстро меняющейся ситуации в Сомали.
Mr. Gass (Switzerland) said that the triennial comprehensive policy review enjoyed broad recognition within important intergovernmental processes and had become a policy framework for the Chief Executives Board; thus, the General Assembly was playing a stronger convening and policy-setting role. Г-н Гасс (Швейцария) говорит, что трехгодичный всеобъемлющий обзор политики пользуется широким признанием в рамках важных межправительственных процессов и приобрел значение рамочной политики для Координационного совета руководителей; соответственно, Генеральная Ассамблея играет более активную роль в отношении проведения мероприятий и определения политики.
This agency is a very important institution in the field of professional education and formation and it is playing a great role in the reform started in this direction. Агентство - это учреждение, которое вносит очень важный вклад в работу сферы профессионального обучения и образования и играет огромную роль в реализации реформы, начатой в этом направлении.
The National Council for Childhood and Motherhood has been playing an active role in protecting childhood and motherhood for more than two decades. Национальный совет по вопросам детства и материнства на протяжении более двадцати лет играет активную роль в деле защиты материнства и детства.
We recognize the Court's unique judicial role and, in particular, the important part it is playing in our efforts to put an end to impunity through the prevention of the most serious international crimes and guaranteeing lasting respect for the rule of law. Мы признаем уникальную юридическую роль Суда и, в частности, ту важную роль, которую он играет в наших усилиях, направленных на то, чтобы покончить с безнаказанностью через предотвращение самых тяжких международных преступлений и обеспечение постоянного соблюдения законности.
Meanwhile, in Lofa County, a group calling itself "Liberians United for Exposure of Hidden Weapons" is playing a positive role by reporting suspected cases of hidden weapons and ammunition to UNMIL and Liberian security agencies. В то же время в графстве Лофа группа, называющая себя «Объединение либерийцев за обнаружение спрятанного оружия», играет положительную роль, сообщая МООНЛ и органам безопасности Либерии об имеющихся у нее подозрениях относительно случаев спрятанного оружия и боеприпасов.
The Ministry of Women's and Veterans' Affairs has been playing an important role in mainstreaming gender in the development of all national institutions and continues to focus on the integration of gender in the Policy and developing an Action Plan of the Royal Government at all levels. Министерство по делам женщин и ветеранов играет важную роль во включении гендерного аспекта в основную деятельность по развитию всех национальных учреждений и продолжает концентрировать усилия на учете гендерной проблематики при осуществлении политики и разработке Плана действий Королевского правительства на всех уровнях.
Opening night, my husband Paul in the first row... and Otto was playing "Mack the Knife." Премьера. Мой муж Пауль в 7-ом ряду. А Отто играет Мекки Мэссера.
I'm a musician meself, and all the stuff he came up with, I don't think he could have done better if he could have heard what he was playing. Я вообще сам музыкант, и всё что он сочинил, я не думаю, что он смог бы сочинить лучше, если бы слышал, что играет.
That cat is playing Chopsticks with chopsticks! Кошка играет "Собачий вальс" палочками!
And how do you know this guy didn't kill Rebecca and now he's playing you? Да и откуда ты знаешь, что этот парень не убил Ребекку, а теперь играет тобой?
She's playing a con on me - a very good one. Она играет со мной... и, должен признать, отлично играет.
UNLB is also playing an important support role in the start-up phase of UNAMID with respect to the deployment of assets from its strategic deployment stocks and in the provision of training and communications support. Кроме этого, важную вспомогательную роль на начальном этапе развертывания ЮНАМИД в плане направления имущества из стратегических запасов материальных средств для развертывания и организации учебной подготовки и оказания коммуникационной поддержки играет БСООН.