| But Loretta's playing Anna, and she's doing a great job. | Но ведь Лоретта играет Анну, и у нее хорошо получается. |
| That my belly is playing dirty tricks on me. | Мой живот играет со мной грязные шутки. |
| Is that Anita Baker playing in the background? | У вас там что, Анита Бэйкер на фоне играет? |
| I thought you said that your-your band's playing the wedding. | Ты же вроде говорила, что твоя группа играет на свадьбе. |
| It looks like they're playing it now. | Похоже, как раз сейчас она играет. |
| She's probably playing backgammon with my Irv in heaven. | Она наверняка играет в нарды с моим Ирвом на небесах. |
| Until she saw him playing video games in his boxers all day. | А потом она увидела, как он целый день сидит в трусах и играет в видео-игры. |
| The actor playing Joe Dimaggio quit the show, and they want to bring Michael Swift back. | Актер, который играет Джо Димарджио ушел из постановки. и они хотят вернуть Майкла Свифта. |
| And he's still playing that Punch and Judy act? Always behind the curtain. | Он все играет в "Панч и Джуди" - всегда за занавеской. |
| He's down at the pub with Tony probably playing darts. | Он в пабе с Тони, возможно, играет в дартс. |
| The continent is not playing the international economic game with other continents on a level ground. | Наш континент в международной экономической игре играет не на равных с другими континентами. |
| In this context, we are gratified to note in the report that the General Assembly is playing an increasingly practical role in world activities. | В этом контексте мы с радостью отмечаем в докладе, что Генеральная Ассамблея играет все возрастающую практическую роль в мировых делах. |
| Furthermore, ESA was playing a major role in the development of new remote sensing satellites. | Кроме того, заметную роль в разработке новых спутников дистанционного зондирования играет ЕКА. |
| Since its establishment, the Center has been playing an active role in planning programs needed for remote sensing technology. | С этого времени Центр играет важную роль в разработке программ, предусматривающих использование технологий дистанционного зондирования. |
| In this sense, the Conference on Disarmament is playing an extremely important role in creating a stable mechanism for the maintenance of world peace. | В этом смысле Конференция по разоружению играет исключительно важную роль в создании стабильного механизма для сохранения мира во всем мире. |
| He was pleased to report that UNITAR was playing an active role in the activities of the Staff College. | Оратор с удовлетворением отмечает, что ЮНИТАР играет активную роль в деятельности Колледжа для персонала. |
| Nuclear power is playing and will continue to play an important role in satisfying national energy demands. | Ядерная энергия играет и впредь будет играть важную роль в удовлетворении национальных энергетических потребностей. |
| The IAEA is playing an important role in this area. | Большую роль на этом направлении играет МАГАТЭ. |
| I thought she was playing a trick on me. | Я думал, она играет со мной. |
| The Government is therefore increasingly playing a coordinating role rather than the traditional role of producing goods and services. | Поэтому правительство все в большей степени играет скорее не традиционную роль, а координирующую, в том что касается производства товаров и услуг. |
| We must increase our support for the African Union mission, which is playing such an important role in Darfur. | Мы должны активизировать свою поддержку миссии Африканского союза, которая играет в Дарфуре столь важную роль. |
| The mission must strengthen the comprehensive role that the African Union is playing in the Sudan. | Миссия должна дополнить ту всеобъемлющую роль, которую Африканский союз играет в Судане. |
| The Subcommittee noted with satisfaction that the United Nations Basic Space Science Initiative was playing a major role in internationalizing International Heliophysical Year. | Подкомитет с удовлетворением отметил, что значительную роль в интернационализации Международного гелиофизического года играет Инициатива Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке. |
| In this regard, the civil society is playing a prominent catalytic role. | Гражданское общество играет видную роль в этой области. |
| Industry was playing a crucial role in the building of global prosperity. | Промышленность играет решающую роль в обеспечении процветания всего мира. |