Many Haitian interlocutors, particularly at the local level, emphasized the important role that assistance from the international community was playing in the reconstruction and development of Haiti. |
Многие гаитяне, особенно на местном уровне, подчеркивали важную роль, которую играет помощь международного сообщества в восстановлении и развитии Гаити. |
The Group also discussed the contribution of CERF to resilience initiatives, confirming that the Fund is playing a small yet significant role in facilitating resilience within a specific emergency response by supporting early action activities that meet the Fund's life-saving criteria. |
Группа обсудила также вклад СЕРФ в инициативы по обеспечению жизнестойкости, подтвердив, что Фонд играет небольшую, но важную роль в укреплении жизнеспособности в рамках специальных мер чрезвычайного реагирования, оказывая поддержку деятельности на начальном этапе, которая удовлетворяет критериям Фонда в части спасения жизни. |
The assessment helped the Commission to take stock of its impact on gender-related legislation, appraise the role it was playing in parliament and identify capacity-building needs. |
Эта оценка помогла Комиссии проанализировать свое участие в подготовке законодательства по гендерной проблематике, оценить роль, которую она играет в парламенте, и определить потребности для укрепления потенциала. |
The United Nations Office for Outer Space Affairs is playing a key role in facilitating capacity-building in developing countries, to enable them to use space technology during all phases of disaster management - from early warning to disaster reduction, rescue and rehabilitation. |
Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства играет ключевую роль в содействии наращиванию потенциала в развивающихся странах, с тем чтобы дать им возможность использовать космические технологии на всех этапах борьбы со стихийными бедствиями - от раннего оповещения до уменьшения последствий стихийных бедствий, аварийно-спасательных работ и восстановления. |
Finding 7: The IAAP is in practice playing its prescribed role in the short-listing of nominated candidates from the pool for RC positions. |
Установленный факт 7: МУКГ на практике играет предписанную ей роль в составлении коротких списков выдвинутых кандидатов из числа кандидатов на должности КР. |
Decision-making at the multilateral level appears to take a similar trajectory, where the private sector is playing an increasingly dominant role in implementing the global development agenda, compared to civil society involvement. |
Как представляется, на многостороннем уровне принятие решений происходит по схожей схеме, в рамках которой при осуществлении повестки дня в области развития частный сектор играет все более значимую роль по сравнению с ролью гражданского общества. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), which serves as the secretariat, is playing an important role in implementing programmes under the Initiative. |
Важную роль в осуществлении программ по линии этой инициативы играет Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), выполняющая функции секретариата. |
Public transport is an important alternative to the car, playing a major role in the bigger cities where it carries 2.5 - 3 times as many people as private transport. |
Общественный транспорт служит одной из значительных альтернатив автомобилю и играет важную роль в крупных городах, где на нем перевозится в 2,5-3 раза больше людей, чем на частном транспорте. |
UN-Women is playing a key role in coordinating the review and appraisal process and in mobilizing Member States, civil society, the United Nations system, the private sector and other stakeholders at all levels. |
Структура «ООН-женщины» играет ключевую роль в координировании процесса обзора и оценки и вовлечении в него государств-членов, гражданского общества, системы Организации Объединенных Наций, частного сектора и других заинтересованных субъектов на всех уровнях. |
UNCDF is also playing an active role in developing principles for responsible digital finance to ensure that clients accessing financial services provided via new digital channels are also protected. |
ФКРООН также играет активную роль в разработке принципов ответственного финансирования на цифровой основе, с тем чтобы обеспечить защиту клиентов, получающих доступ к финансовым услугам по новым цифровым каналам. |
Within the inter-American sphere, Chile is playing an active role in negotiations over the draft inter-American convention for the protection of the human rights of the elderly. |
В межамериканской сфере Чили играет активную роль на переговорах по проекту межамериканской конвенции о защите прав человека престарелых. |
With this influx, you can be sure that somebody's not playing by the rules, but we can't whistle-blow until we find the source. |
С таким финансированием... Вы можете быть уверены, кто-то точно играет не по правилам, но мы не можем разглашать данные, пока не выяснили источник. |
I know one of them is playing the dawn of a new era in education, but I've got nothing on the other one. |
Я в курсе, что один из них играет рассвет новой эры в образовании, но у меня ничего нет на второго. |
Natalie tries to act like she's this peace and love type of girl, but the reality is she's just playing this game like everybody else. |
Натали старается вести себя как я за мир и любовь такого типа девушка, но на самом деле она просто играет как и все тут. |
(rock music playing) - (crowd cheering) |
(играет рок музыка) (раздаются одобрительные возгласы) |
So here's Dean Learner, playing Thornton Reed, not putting on an act, but putting on the truth. |
Итак, Дин Лернер играет Торнтона Рида, не пытаясь при этом играть, а просто стараясь быть правдивым. |
She's playing dirty and she's getting away with it! |
Она играет грязно и это сходит ей с рук! |
What's that game he's playing? |
А во что это он играет? |
Can't you see he's playing us against each another? |
Разве ты не видишь, как он играет нами? |
Guy's supposed to be the best player in the league and he's playing like garbage. |
Парень должен быть лучшим игроком в лиге, и он играет как отбросы |
I thought it'd be Jason, like, playing with his new band in front of, you know, like, 20 drunks down at some bar or something. |
Я подумал, должно быть это Джейсон играет со своей новой группой перед 20 пьяными, валяющимися на полу в каком-нибудь баре или что-то вроде того. |
(playing "Gives You Hell") |
Играет "Это выводит из себя" |
And then... this guy shows up and... when he sees her playing, he like flips out. |
И потом... появился этот мужик и... когда он увидел, что она играет, он просто взбесился. |
She's playing a game with us. |
Я была уверена, что она играет на наших нервах! |
She's playing the clarinet in a concert in Budapest and she wants me to go too. |
Она играет на кларнете на концерте в Будапеште, и она хочет, чтобы я тоже был там. |