Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играет

Примеры в контексте "Playing - Играет"

Примеры: Playing - Играет
The International Tribunal for the Law of the Sea is playing an increasingly important role in settling maritime disputes and maintaining the order of the oceans. Международный трибунал по морскому праву играет все более важную роль в разрешении морских споров и поддержании порядка на морях.
My delegation notes with satisfaction that the International Tribunal for the Law of the Sea is playing a more prominent role in resolving maritime disputes. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что Международный трибунал по морскому праву играет все более важную роль в урегулировании морских споров.
Dialogue and reconciliation efforts are also relevant, and we value the essential role that President Ramos-Horta is playing in that respect. Большое значение имеют также усилия в плане диалога и примирения, и мы высоко оцениваем ту важную роль, которую играет в этом президент Рамуш-Орта.
We see what an important role dialogue is playing in the hemispheric approach at the Organization of American States through the Multilateral Evaluation Mechanism. Мы видим, какую важную роль играет диалог в подходе нашего полушария в рамках Организации американских государств посредством Многостороннего механизма оценки.
The representative of China said that ITC was playing an increasingly important role in helping developing countries, and its work was viewed positively by its member States. Представитель Китая сказал, что МТЦ играет все более важную роль в предоставлении помощи развивающимся странам, и государства-члены считают его работу позитивной.
The Gender Affairs unit in the United Nations Transitional Administration was already playing an important role in the political and social reconciliation process. В рамках временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе создан Отдел по вопросам равноправия мужчин и женщин, который уже играет важную роль в плане социального и политического примирения.
We value the comprehensive role which UNDP, under Mark Malloch Brown, is playing in the promotion of the Millennium Development Goals. Мы высоко ценим ту всеобъемлющую роль, которую ПРООН играет под руководством Марка Маллока Брауна в содействии достижению установленных в Декларации тысячелетия целей развития.
One example is East Timor, where the United Nations is playing a vital role in its evolution from a post-conflict situation towards independence. Одним из таких примеров является Восточный Тимор, в котором Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в переходе от постконфликтной ситуации к независимости.
The European Space Agency, for example, has been playing an important role in promoting the cooperation and coordination of space activities among European countries. Так, важную роль в развитии сотрудничества и координации космической деятельности европейских стран играет Европейское космическое агентство.
UNDP is playing a key role, as co-sponsor of UNAIDS, in responding to this development crisis. В качестве одного из соучредителей ЮНЭЙДС ПРООН играет ключевую роль в принятии ответных мер в связи с этим кризисом в области развития.
Since it was established in 1997, MINUGUA has been playing an essential role in consolidating peace in Guatemala, but the needs are ongoing. После своего создания в 1997 году МИНУГУА играет важную роль в укреплении мира в Гватемале, однако потребность в ее присутствии сохраняется.
The Great Lakes region is an area where the African Union is playing an important leadership role, which should lead to a successful effort. В районе Великих озер Африканский союз играет весьма существенную руководящую роль, что, несомненно, должно привести к успеху.
The Pakistan Atomic Energy Commission is playing a vital role in the application of nuclear science and technology in the human health sector. Пакистанская комиссия по ядерной энергии играет жизненно важную роль в применении достижений ядерной науки и техники в области здравоохранения.
The PAEC has been playing a major role in harnessing nuclear techniques in agriculture and other biological research since its inception. С момента своего создания Комиссия играет важную роль в усилиях по внедрению ядерной технологии в области сельского хозяйства, а также по осуществлению других биологических исследований.
The committee has been playing a major role in awareness-raising and education, holding seminars, training sessions and workshops under the supervision of OPCW experts. Этот комитет играет важную роль в повышении информированности и просвещении, проведении семинаров, учебных занятий и практикумов под руководством экспертов ОЗХО.
Efforts to create jobs and promote entrepreneurship were focused on small and medium-sized towns and rural areas, with microfinance playing a key role. Усилия по созданию рабочих мест и развитию предпринимательства сосредоточены на малых и средних городах и сельских районах, важную роль при этом играет микрофинансирование.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is playing an increasingly important emergency role in over 35 countries. Все более важную роль в урегулировании чрезвычайных ситуаций в более чем 35 странах играет Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Our Supreme Court deserves appreciation in this matter for playing an important role to make the right to live with human dignity a living reality for millions of Indians. В этой связи следует упомянуть Верховный суд Индии, который играет в этих вопросах важную роль в том смысле, что делает право на жизнь при уважении человеческого достоинства реальностью жизни для миллионов индийцев.
Your presence here underscores the important role that Colombia has been playing in leading the international effort to meet the challenge of the illicit trade in small arms and light weapons. Ваше присутствие здесь подчеркивает ту важную роль, которую Колумбия играет, находясь в авангарде международных усилий по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Being aware of the key role road transport is playing, осознавая ключевую роль, которую играет автомобильный транспорт,
Mr. Vassilakis: Thank you, Mr. President, for organizing this debate and for the leading role Japan is playing in Afghanistan. Г-н Василакис: Г-н Председатель, я благодарю Вас за организацию сегодняшнего заседания и за руководящую роль, которую Япония играет в Афганистане.
This is an area where UNDP is playing a leading or key role in most of the 28 countries mentioned under the SAS. Именно в этой области ПРООН играет ведущую или важную роль в большинстве из 28 стран, упомянутых в связи с СОП.
The carbon market, which is already playing an important role in shifting private investment flows, would have to be significantly expanded to address needs for additional investment and financial flows. Рынок углерода, который уже играет важную роль в перенаправлении инвестиционных потоков частного сектора, потребуется значительно расширить для удовлетворения потребностей в дополнительных инвестициях и финансовых потоках.
The United Nations activities to train civilian police commanders were commendable; since civilian police were playing an increasing role in peacekeeping operations, their functions must be clearly defined. С удовлетворением отмечая усилия Организации Объединенных Наций по подготовке наблюдателей гражданской полиции, делегация Уругвая полагает, что с учетом огромной роли, которую играет гражданская полиция в операциях по поддержанию мира, необходимо четко определить ее функции.
In politics, too, Yushchenko is playing with fire, having lost the support of most of "Our Ukraine," the party he created. В политике Ющенко также играет с огнём, потеряв поддержку большинства членов созданной им партии «Наша Украина».