Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играет

Примеры в контексте "Playing - Играет"

Примеры: Playing - Играет
While the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration is playing an active role, releases still depend on the willingness of local and regional military commanders to collaborate. Хотя Национальная комиссия по разоружению, демобилизации и реинтеграции играет активную роль в этом плане, ход всего этого процесса все еще зависит от готовности местных и окружных командиров к сотрудничеству.
The mission was satisfied to see that ONUB was playing a useful, perhaps even indispensable, role in assisting its Burundian partners in implementing its peace process. Миссия с удовлетворением отметила, что ОНЮБ играет полезную, а может быть и незаменимую, роль в оказании ее бурундийским партнерам содействия в осуществлении мирного процесса.
[organ music playing "Take me out to the ballgame"] (играет органная музыка "Возьми меня с собой на бейсбол")
Only it's difficult sometimes to tell when it's his Alzheimer's and when he's just playing you. Только иногда сложно понять, все дело в болезни Альцгеймера, или он просто играет с вами.
It's like music playing at the back of one's head. Это похоже на музыку, которая играет где-то в голове
He concurred with the need to strengthen data systems and underscored that UNFPA was playing a key role in building capacity to collect, analyse and utilize data. Он согласился с необходимостью укрепления систем данных и подчеркнул, что ЮНФПА играет ключевую роль в наращивании укреплении потенциала в области сбора, анализа и использования данных.
Under Algeria's National Agricultural and Rural Development Plan, agriculture was playing a more dynamic role in achieving sustainable growth and addressing the problems of soil degradation and food insecurity. Как подчеркивается в Национальном плане сельскохозяйственного развития и развития сельских районов Алжира, сельское хозяйство играет все более активную роль в обеспечении устойчивого роста и решении проблем деградации почвы и отсутствия продовольственной безопасности.
In Afghanistan, Japan was playing a major role in assisting mine action as part of a reconstruction programme under which former combatants in that country were now being accepted as skilled experts in mine clearance. В Афганистане Япония играет важную роль в деятельности, связанной с разминированием, в рамках осуществляемой там программы реконструкции, благодаря которой в этой стране бывшие комбатанты в настоящее время привлекаются в качестве квалифицированных специалистов по разминированию.
At the same time, it has highlighted the many areas in which our Organization is playing a unique and indispensable role in the process of multilateral cooperation. В то же время этот анализ позволил высветить многие области, в которых наша Организация играет сейчас уникальную и незаменимую роль в процессе многостороннего сотрудничества.
As stated earlier, we commend the technical cooperation programme of the Agency, because it has been playing a valuable role in development activities involving nuclear technology. Как было сказано выше, мы высоко оцениваем программу технического сотрудничества Агентства, поскольку она играет ценную роль в деятельности в целях развития с опорой на ядерную технологию.
With its special issue of Africa Renewal on HIV/AIDS in Africa, Silent No More, available in English and French, the Department is playing a key role in awareness-raising about AIDS in Africa. С помощью своего специального издания «Африка реньюал», посвященного проблематике ВИЧ/СПИДа в Африке и озаглавленного «Отказ от молчания», которое имеется на английском и французском языках, Департамент играет ключевую роль в углублении осознания населением стран Африки проблематики СПИДа.
The Committee on the Rights of the Child is playing a positive role in encouraging Governments to pursue the commitments they made at the 2002 special session on children. Комитет по правам ребенка играет позитивную роль в деле поощрения правительств к выполнению обязательств, которые они взяли на себя на специальной сессии 2002 года по положению детей.
In southern Africa, the private sector was playing an important role in that regard, while, in Africa generally, regional integration organizations had helped to further transit corridor development strategy and monitor corridor performance. В южной части Африки частный сектор играет в этом отношении важную роль, в то время как в Африке в целом организации региональной интеграции оказали содействие в развитии стратегии создания транзитных маршрутов и в мониторинге их функционирования.
In addition, a number of these agencies are playing a critical role in supporting the work of NEPAD, especially in areas such as agriculture, trade and market access, infrastructural development and science and technology, among others. Кроме того, ряд этих специализированных учреждений играет важнейшую роль в поддержке работы НЕПАД, особенно в таких областях, как, например, сельское хозяйство, торговля и доступ к рынкам, развитие инфраструктуры, а также наука и техника.
The OIC is playing a major role in that regard, which, together with its role of promoting peace, will enable it to serve as an institutional donor to the Peacebuilding Commission. ОИК играет в этом плане важную роль, которая вместе с ее ролью по содействию миру позволит ей выполнять функции институционального донора для Комиссии по миростроительству.
Document A/61/175, which is before the Assembly today, provides a comprehensive picture of all of the important and effective activities envisaged, showing that the United Nations is playing a major and significant role in establishing a new global human order. Документ А/61/175, который представлен сегодня Ассамблее, дает всеобъемлющую картину все видов важных и эффективных предусмотренных мероприятий, показывающих, что Организация Объединенных Наций играет важную и значительную роль в создании нового глобального гуманного порядка.
The Government of Chile reaffirms its historical position of favouring peaceful means of resolving disputes and recognizes that the International Court of Justice, since its founding, has been playing a significant role in this area. Правительство Чили подтверждает свою исторически сложившуюся позицию приверженности мирным средствам при разрешении споров и признает, что Международный Суд со дня своего основания играет существенно важную роль в этой области.
The planning, coordination and implementation of humanitarian assistance programmes within the framework defined by the Afghanistan Support Group must continue under that Group's auspices; Switzerland takes this opportunity to recall the positive role the Group is playing. Планирование, координация и осуществление программ гуманитарной помощи в рамках, определенных Группой поддержки Афганистана, должно продолжаться под эгидой этой Группы; Швейцария хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы напомнить о той позитивной роли, которую играет Группа.
The Dayton Agreement had created a complex system with several layers of authority that often competed with each other; the wounds of war had not yet healed; and the international community was playing an unusually large role in the country's governance. В соответствии с Дейтонским соглашением была создана сложная система, включающая многочисленные и во многих случаях противодействующие друг другу эшелоны власти, последствия войны еще не ликвидированы, а международное сообщество играет чрезмерно большую роль в управлении страной.
In pursuit of our common efforts, it is worth noting that the CD is still perceived as the sole multilateral negotiating body for disarmament and is playing an indispensable role in preserving the validity of multilateralism. В ракурсе реализации наших общих усилий стоит отметить, что КР все еще воспринимается в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению и играет незаменимую роль в сохранении действенной природы многосторонности.
A nationwide system for children's affairs included all relevant government departments, with the Working Committee of the State Council on Women's and Children's Affairs playing a leading role. Общенациональная система по делам детей охватывает все соответствующие правительственные учреждения, ведущую роль среди которых играет рабочий комитет Государственного совета по делам женщин и детей.
The general recommendation should address the question of the increasingly important role that macroeconomic policy-making was playing in determining whether the conditions existed at national levels to allow the implementation of the Convention. В этой общей рекомендации также следует рассмотреть вопрос о той все возрастающей роли, которую макроэкономическая политика играет в деле определения того, существуют ли на национальном уровне условия, позволяющие осуществлять Конвенцию.
Cyprus is playing its part fully in this concerted effort and is among the countries that have ratified all 12 of the international conventions pertaining to terrorism. Кипр в полной мере играет свою роль в этих совместных усилиях и входит в число стран, ратифицировавших все 12 международных конвенций, касающихся терроризма.
The Economic and Social Council has also been criticized for not playing its role as the major guiding and coordinating body in the field of economic and social development. Экономический и Социальный Совет также критикуют за то, что он не играет своей роли как главный направляющий и координирующий орган в области экономического и социального развития.
In Latin America, the Andean Mountains Association, established with assistance from UNU and UNESCO, is playing an increasingly active role in mobilizing Andean scholars, educators and researchers to address sustainable mountain development issues. В Латинской Америке Андская горная ассоциация, созданная при содействии УООН и ЮНЕСКО, играет все более активную роль в привлечении внимания андских ученых, работников образования и исследователей к проблемам устойчивого развития горных районов.