| Since 1964, WFP has been playing a critical role in combating desertification and bringing land back into production. | С 1964 года МПП играет ключевую роль в деле борьбы с опустыниванием и восстановления плодородия почв. |
| In Central America, UNDP is playing a central role in facilitating coordinated action by the international community. | В Центральной Америке ПРООН играет центральную роль в деле обеспечения согласованных действий международного сообщества. |
| Somebody real good's been playing you folks. | Кто-то очень умный, играет с вами ребята. |
| Because of those projects, the area was now playing an important role in the development of the country. | С учетом этих проектов данный район играет в настоящее время важную роль в развитии страны. |
| His election is unquestionably a recognition of the role that his country has been playing in advancing the ideals of our Organization. | Его избрание, безусловно, является признанием той роли, которую играет его страна в достижении идеалов нашей Организации. |
| The Russo-Norwegian "Clean manufacturing" programme is playing a significant role in reducing air pollution. | Российско-норвежская программа экологически чистого производства играет важнейшую роль в сокращении загрязнения воздуха. |
| The private sector is now playing an increasingly visible role in trade finance in developing countries. | В развивающихся странах в настоящее время частный сектор играет все более заметную роль в области финансирования торговли. |
| In some countries the United Nations Development Programme (UNDP) is already playing a major role in promoting national environmental action plans. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) уже играет в некоторых странах значительную роль в разработке и осуществлении национальных планов действий в области охраны окружающей среды. |
| The Committee is playing a crucial leadership role in this regard. | Комитет играет решающую роль в этой области. |
| A separate National Commission for Scheduled Castes and Scheduled Tribes is playing an important role as part of the institutional framework. | Важную роль играет отдельная Национальная комиссия по низшим кастам и племенам, входящая в общеорганизационную структуру. |
| The choice of economic, social, institutional and environmental indicators is playing a key role in this entire process. | Ключевую роль во всем этом процессе играет выбор экономических, социальных, институциональных и экологических индикаторов. |
| In that connection, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was playing a catalytic role in the development of such an alliance. | Каталитическую роль в создании такого альянса играет Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| In Papua New Guinea, UNDP is playing an active role in administering the relevant project. | В Папуа-Новой Гвинее ПРООН играет активную роль в управлении соответствующим проектом. |
| It stresses the importance of international cooperation playing a necessary and complementary role in the efforts to achieve the objectives of the regional programme. | В нем подчеркивается большое значение международного сотрудничества, которое играет важную и дополняющую роль в усилиях по достижению целей региональной программы. |
| RIOD is playing a major leadership role, with a concentration on capacity-building and awareness-raising. | РИОД играет основную ведущую роль, сосредоточивая свои усилия на создании потенциала и повышении уровня информированности общественности. |
| The United Nations Operation in Côte d'Ivoire is playing an important role in enhancing security. | Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре играет важную роль в укреплении безопасности. |
| As stated before, APWA is playing a vital role in the promotion of human rights and development. | Как указывалось ранее, ВАЖ играет жизненно важную роль в содействии обеспечению прав человека и развитию. |
| The Ombudsman was playing a very active role which was recognized at the international level. | Весьма активную роль, которая признается на международном уровне, играет Народный защитник. |
| A working group in which MICIVIH is playing an active role was set up to support the Committee. | Для оказания поддержки Комитету создана рабочая группа, в которой МГМГ играет активную роль. |
| We express our support for MINUSTAH, which is playing an important role in supporting law and order in the country. | Выражаем поддержку МООНСГ, которая играет важную роль в поддержании правопорядка в стране. |
| New Zealand is playing an active role in the protection of civilians through its Provincial Reconstruction Team in Bamyan province. | Новая Зеландия играет активную роль в защите гражданских лиц в рамках своего участия в деятельности группы по восстановлению провинции Бамиан. |
| The African Union is playing an increasingly important role in preventing and resolving conflicts on the continent. | Все более значительную роль в предотвращении и разрешении конфликтов в Африке играет Африканский союз. |
| We support the Mano River Union in playing its dual role. | Мы поддерживаем Союз стран бассейна реки Мано, который играет двойную роль. |
| The field of capacity development was also the area where triangular cooperation was playing a big role. | Создание потенциала также упоминалось как одна из тех областей, в которых трехстороннее сотрудничество играет большую роль. |
| The European Union is playing an important role in that regard in the Balkans and elsewhere. | Европейский союз играет важную роль в этой связи на Балканах и в других регионах. |