The United Nations Development Programme is playing a leading role in meeting humanitarian, recovery and rehabilitation requirements. |
Программа развития Организации Объединенных Наций играет ведущую роль в удовлетворении гуманитарных потребностей и требований в области восстановления и реконструкции. |
The Counter-Terrorism Committee, established pursuant to Council resolution 1373, had been playing a key role in this regard. |
Контртеррористический комитет, учрежденный резолюцией 1373, играет ключевую роль в этой сфере. |
At that time, my delegation committed its total support for the important role BONUCA had been playing. |
Тогда моя делегация заявила о своей полной поддержке той важной роли, которую играет ОООНПМЦАР. |
The participatory process at the community level is also playing a role in data collection and the monitoring of natural resource management. |
Кроме того, процесс участия на уровне сообществ играет важную роль в сборе данных и в мониторинге процесса управления природными ресурсами. |
UNAMSIL, as indicated in the report of the Secretary-General, has been playing a leading role also. |
МООНСЛ, как отмечается в докладе Генерального секретаря, также играет ключевую роль в этом плане. |
Another area where the United Nations can be and is already playing a commendable role is in building strong partnerships. |
Другой областью, в которой Организация Объединенных Наций может сыграть, и уже играет, важную роль является формирование прочных партнерских отношений. |
As Council members know, Uganda is playing a leading part in AMISOM, along with Burundi. |
Как известно членам Совета, Уганда наряду с Бурунди играет лидирующую роль в АМИСОМ. |
The African Union Mission in Somalia is playing a very important role in the Somali peace process. |
Очень важную роль в мирном процессе в Сомали играет Миссия Африканского союза в Сомали. |
Civil society is playing an increasingly important role in economic and social development, governance and peace and security issues. |
Гражданское общество играет все более важную роль в экономическом и социальном развитии, управлении, а также в вопросах мира и безопасности. |
Civil society is playing an active role in mountain development initiatives in many countries in the region. |
Активную роль в реализации инициатив в интересах развития горных районов во многих странах региона играет гражданское общество. |
The United Nations Centre for Human Settlements in Nairobi is playing a lead role in this political process. |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Найроби играет ведущую роль в этом политическом процессе. |
That is because those countries believe in the role Syria is playing and can play. |
Это обусловлено доверием этих стран к той роли, которую Сирия играет сейчас и сможет сыграть в будущем. |
We welcome the exceptionally active role that the United Nations is playing in building the capacity of ECOWAS to undertake peace missions. |
Мы приветствуем ту исключительно активную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в создании потенциала ЭКОВАС по принятию на себя полномочий миротворческих миссий. |
The report portrays the Liberian administration playing a highly destabilizing and destructive role in the region. |
В докладе говорится о крайне дестабилизирующей и разрушительной роли, которую играет в регионе правительство Либерии. |
We note the extremely positive role that the Economic Community of West African States has been playing in the peace process. |
Мы отмечаем исключительно конструктивную роль, которую играет Экономическое сообщество западноафриканских государств в мирном процессе. |
Civil society, including non-governmental organizations, is also playing a pivotal role in furthering measures to reduce illicit drug demand. |
Ведущую роль в укреплении мер по сокращению незаконного спроса на наркотики играет также гражданское общество, включая неправительственные организации. |
OSCE is currently playing an active role in defining the curriculum and identifying donors. |
В настоящее время ОБСЕ играет активную роль в разработке учебной программы и поиске доноров. |
IFC is playing a major role in the structuring of the project as well as in its implementation. |
МФК играет важную роль в определении структуры этого проекта, а также в его осуществлении. |
The AU Peace and Security Council is playing a catalytic role in that effort. |
Совет АС по вопросам мира и безопасности играет роль катализатора этих усилий. |
It is the African Union that is playing a crucial and leading role in the resolution of the conflict in Darfur. |
Именно Африканский союз играет важнейшую и ведущую роль в урегулировании конфликта в Дарфуре. |
Driven by this process, international organizations are becoming central actors in world politics, with the United Nations playing an especially important role. |
Руководствуясь этим процессом, международные организации становятся центральными субъектами мировой политики, причем Организация Объединенных Наций играет особо важную роль. |
Finally, the judicial branch was playing an independent and equally important role in combating racial discrimination. |
И, наконец, судебная власть играет свою независимую и в равной степени важную роль в борьбе против расовой дискриминации. |
In the area of humanitarian assistance, Taiwan is also playing an increasingly active role. |
В области гуманитарной помощи Тайвань также играет все более активную роль. |
The United Nations is already playing the role of facilitator, something which we fully support. |
Организация Объединенных Наций уже играет роль посредника, и мы это полностью поддерживаем. |
As noted above, the component is playing a leading role in the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation sensitization process. |
Как указывалось выше, этот компонент играет ведущую роль в агитационной работе в связи с процессом разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации. |