| Is she playing coy with me? | Нет. Она играет со мной? |
| You think you're getting closer, but he is just playing with you. | Думаешь, что подбираешься ближе, но он лишь играет с тобой. |
| This boy is playing games with us, and I'm quickly tiring of them. | Мальчишка играет с нами, и мне это уже наскучило. |
| I mean, what if he's playing you? | В смысле, а вдруг он тобой играет? |
| (music playing, people chattering) | [играет музыка, люди разговаривают] |
| Well, my field hockey team... they are playing my old high school... (Chuckles) who I hate. | Ну, моя команда по хоккею на траве... играет с моей прошлой школой... которую я ненавижу. |
| He thought he was playing me. | Он думал, что играет со мной |
| "A" might be playing games, but I'm not. | "А" может и играет в игры, но я нет. |
| What do I do if my defense is playing my quarterback? | Что мне делать, если моя оборона играет против моего квотербека? |
| You know, I'm about 12 or so, and there's music playing. | Мне 12 или около того, играет музыка. |
| But listening to him, I get the impression he's still playing a role, even if a slightly different one. | Но когда я слушал его, у меня сложилось впечатление, что он всё ещё играет роль, хоть и немного другую. |
| Look, look he's playing at lakewood mall right now! | Смотрите, он прямо сейчас играет в торговом центре |
| I'm going to tell you who's up here tonight, who's playing and singing and carrying on. | Я расскажу вам кто сегодня вечером поет и играет для вас. |
| The Global Fund has been playing an outstanding role, and I would like to pay sincere tribute to it. | Глобальный фонд играет выдающуюся роль, и я хотел бы отдать ему дань искреннего уважения. |
| The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) was playing an invaluable role in promoting cooperation in outer space activities, which would particularly benefit developing countries. | Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС) играет неоценимую роль в деле содействия сотрудничеству в области космической деятельности, которое принесет особую пользу развивающимся странам. |
| The Unit, together with the UNAMSIL child protection section, is increasingly playing a leading role in investigating cases of violence against women and children. | Вместе с секцией по защите ребенка МООНСЛ это подразделение играет все более важную роль в проведении расследований по фактам насилия в отношении женщин и детей. |
| The Special Court is playing a vital role in bringing to justice those who bear the greatest responsibility for crimes committed during the conflict in Sierra Leone. | Специальный суд играет важнейшую роль в привлечении к ответственности лиц, которые несут наибольшую ответственность за совершение преступлений в период конфликта в Сьерра-Леоне. |
| The United Nations is playing an increasingly important role in mediation efforts, as of course is the African Union. | Организация Объединенных Наций играет все возрастающую роль в посреднических усилиях - так же, как и Африканский союз. |
| Concerning the briefing on the 1540 Committee, Indonesia continues to value the significant role that Committee is playing in promoting the implementation of the resolution. | Что касается брифинга о деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1540, то Индонезия по-прежнему высоко ценит ту значительную роль, которую этот комитет играет в содействии осуществлению соответствующей резолюции. |
| Pakistan fully supports dialogue and cooperation on non-proliferation amongst states and has been playing an active role in this context at the regional and international level. | Пакистан полностью поддерживает диалог и сотрудничество в области нераспространения между государствами и играет активную роль в этой связи на региональном и международном уровнях. |
| This is the official position of Saudi Arabia, which is playing an active role in efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. | Такова официальная позиция Саудовской Аравии, которая играет активную роль в усилиях по борьбе с распространением оружия массового уничтожения. |
| The application of information and communication technologies in production processes has increased productivity and is playing a pivotal role in the transition to economies based on knowledge rather than the transformation of materials. | Внедрение информационных и коммуникационных технологий в производственные процессы привело к росту производительности и играет решающую роль в переходе к экономике, базирующейся не на обработке материалов, а на знаниях. |
| The civil society itself is very active in gender sensitisation and is playing a very effective role in promoting gender awareness. | Само по себе гражданское общество проявляет высокую активность в области распространения информации, связанной с гендерной проблематикой, и играет весьма важную роль, содействуя повышению осведомленности в этой области. |
| The Assembly of the Peoples of Kazakhstan is playing an enormous role to ensure human rights, serving as a mechanism for a civilized, mutually acceptable, democratic solution of any inter-ethnic or inter-religious problem. | Огромную роль в обеспечении прав человека играет Ассамблея народов Казахстана как механизм цивилизованного, взаимоприемлемого и демократического решения любых межэтнических и межконфессиональных проблем. |
| Here, too, Italy is playing a leading role; we are among the most active participants in missions authorized by the Security Council. | Италия и в этом вопросе играет ведущую роль: мы являемся одним из наиболее активных участников миссий, санкционированных Советом Безопасности. |