Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играет

Примеры в контексте "Playing - Играет"

Примеры: Playing - Играет
The Global Migration Group is playing a major role in formulating a set of conclusions and recommendations on international migration and development by the United Nations system and other relevant stakeholders. Группа по проблемам глобальной миграции играет значимую роль в деле подготовки системой Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами свода выводов и рекомендаций по международной миграции и развитию.
The reason is that one of the supporting institutions - Global Environment Facility (GEF) - instructed UNEP to stop disbursements because of the fact that the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) is not playing the role of a co-implementing agency. Причина этого заключается в том, что одно из поддерживающих его учреждений - Глобальный экологический фонд (ГЭФ) - дало указание ЮНЕП прекратить выплаты ввиду того, что Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР) не играет роль соосуществляющего учреждения.
While ODA is playing a less important role in Africa today compared with the time of the Monterrey Consensus, recent trends in ODA flows, including in terms of volume, country allocation and predictability, show worrisome trends. Хотя на сегодняшний день ОПР играет менее важную роль в Африке, чем на момент подготовки Монтеррейского консенсуса, последние тенденции в направлении потоков ОПР, в том числе с точки зрения объема, распределения ресурсов по странам и предсказуемости, вызывают тревогу.
I also commend the President of Angola for the important role that he is playing as Chair of the International Conference on the Great Lakes Region in pursuing the work of his predecessor, the President of Uganda, and fostering greater collaboration between key stakeholders in the region. Я также хотел бы поблагодарить президента Анголы за ту важную роль, которую он играет в качестве Председателя Международной конференции по району Великих озер, продолжая работу, начатую его предшественником, президентом Уганды, и содействуя расширению сотрудничества между основными заинтересованными сторонами в регионе.
In closing, he said that the human rights monitoring mission had to date been playing a significant role in defusing tensions and could play an equally useful role through human rights and humanitarian confidence-building measures. В заключение оратор сказал, что Миссия по мониторингу соблюдения прав человека до настоящего времени играет важную роль в ослаблении напряженности и могла бы играть не менее полезную роль в контексте принятия правозащитных и гуманитарных мер по укреплению доверия.
In reality, the Office is already playing a significant normative role as the secretariat of the High-level Committee and by working closely with the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat on many South-South related issues. На самом деле Управление уже играет активную нормотворческую роль в качестве секретариата Комитета высокого уровня и тесно сотрудничает с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата в решении целого ряда проблем сотрудничества Юг-Юг.
UNCTAD is recognized as a think tank on the subject of trade and development and has been playing a significant role in providing ahead-of-the-curve perspectives on development challenges and opportunities. ЮНКТАД пользуется репутацией "мозгового центра" по вопросам торговли и развития и играет важную роль в прогнозировании проблем и возможностей в сфере развития.
The codification of international law was an important aspect of the development of the rule of law at the international level, with the Office of Legal Affairs of the United Nations playing a central role in that process. Важным аспектом развития верховенства права на международном уровне является кодификация международного права, в проведении которой центральную роль играет Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций.
Hence, far from playing a secondary role in the interpretation of treaties, the subsequent practice of the Parties constitutes an important element in the exercise of interpretation. Поскольку последующая практика играет далеко не вторичную роль при толковании договоров, последующая практика сторон представляет собой один из важных элементов при толковании.
Nigeria was making great strides towards global economic integration through its privatization policy, and was playing a pivotal role in the efforts of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) to tackle underdevelopment, unemployment, poverty and corruption. Нигерия добилась значительных успехов в деле интеграции в мировую экономику в рамках проводимой страной политики приватизации и играет ключевую роль в усилиях Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), направленных на решение таких проблем, как низкий уровень развития, безработица, нищета и коррупция.
Schools are accountable for their performance and monitored under a School Development and Accountability Framework which put emphasis on school self-evaluation in recognition of the school as the centre for improvement, with external school review playing the complementary role of validation. Школы отвечают за свою работу и подлежат контролю в соответствии с Системой развития и подотчетности школ, в которой упор сделан на самооценке школ в признании того факта, что школы рассматриваются в качестве центра совершенствования, причем внешняя инспекция школ играет вспомогательную роль в оценке.
The Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution is playing a crucial role and the EMEP centres and several of the ICPs have also been active in this work. Главную роль в этой области играет Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария, при этом активное участие в этой работе также принимают центры ЕМЕП и несколько МСП.
(a) Collecting the folk heritage of these regions, an endeavour in which the National Folklore Centre, affiliated with the Ministry of Culture's Academy of Arts, is playing a major role. а) сбор фольклорного наследия этих районов, в котором основную роль играет Национальный фольклорный центр при Академии художеств Министерства культуры.
Local self-government is playing an ever-increasing role in the establishment of civil society in the Russian Federation, as it is a mechanism for shaping civil society and, at the same time, an integral part of it. Местное самоуправление играет все более активную роль в становлении гражданского общества в Российской Федерации, являясь одновременно и механизмом формирования такого общества, и его неотъемлемой составной частью.
You know, I've got a husband with a bad back and he's playing a game called Slamball so you just let me know when I can breathe again. Знаешь, у моего мужа больная спина, и он играет в игру под названием Слэмболл, так что дай знать, когда я смогу расслабиться.
has broken new ground and is playing a key role in bringing gender equality issues into the global and national climate change and environmental policy dialogues; а) выступила в качестве первопроходца и играет ключевую роль в обеспечении учета вопросов достижения гендерного равенства в глобальных и национальных диалогах по политике в области изменения климата и защиты окружающей среды;
Fifth, efforts have been made to strengthen the functions of the Government, with the establishment of a working model with the Government playing a leading role and the whole society collaborating. В-пятых, были предприняты усилия по укреплению функций правительства, при этом была создана рабочая модель, в которой правительство играет ведущую роль, а все общество сотрудничает.
In this connection, WoC has been playing an important role in advising the Government on strategies, policies and initiatives which impact on women and ensuring that women's needs and perspective are factored into the policy formulation process. В связи с этим КДЖ играет важную роль в информировании правительства о стратегиях, политических мерах и инициативах, которые влияют на положение женщин, и обеспечении учета взглядов и потребностей женщин в процессе разработки политики.
In response to some commentators' concern about the effectiveness of WoC as a central mechanism, we are of the view that WoC has been playing an effective and important role in advising the Government on matters of concern to women from a strategic perspective. Что касается опасений отдельных комментаторов по поводу эффективности действий Комиссии в качестве центрального механизма, то мы считаем, что КДЖ играет полезную и важную роль в консультировании правительства по вопросам, беспокоящим женщин, в стратегическом аспекте.
Wook's always on the computer... playing music all the time Вук всё время за компьютером... Музыка всё время играет
That's why he's playing the game with me, the magic game of glad freedom, which is that Zen or, for that matter, the Japanese soul ultimately means I say. Вот потому и играет со мной в эту игру, волшебную игру радостной свободы, которая, собственно, и есть дзен или сокровенный смысл японской души.
And the fact that he asked you to marry him doesn't mean he's not playing you. А факт того, что он просит твоей руки, не означает, что он с тобой не играет.
Alan's amazing wife is waiting at home and he's out here in woodlandia, playing with his dental tools and shooting at watermelons? Красавица жена ждет Алана дома, а он тут, в вудландии, играет со своими стоматологическими инструментами и стреляет по арбузам?
But Beckman sent me to some doctor who thinks that it's just the Intersect playing with my subconscious, but I know that I'm right, and nobody believes me. Но Бэкмен отправила меня к какому-то врачу, который считает, что это просто Интерсект играет с моим подсознанием, но я знаю, что прав, а мне никто не верит.
And then there are those who end up playing the hero... especially if they feel there's a villain... who lives just across the street. А некоторые - вечные комики. А еще есть те, кто играет героев... Особенно, если им кажется, что есть злодей...