Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играет

Примеры в контексте "Playing - Играет"

Примеры: Playing - Играет
It was gratifying that the Sixth Committee had been playing an important role as an effective forum for developing international legal instruments dealing with terrorism. Оратор с удовлетворением отмечает, что Шестой комитет играет важную роль в качестве эффективного форума для разработки международно-правовых документов, направленных на борьбу с терроризмом.
The Organization of African Unity (OAU), together with the Economic Commission for Africa, is playing a major role in the regional consultative meetings. Организация африканского единства (ОАЕ) вместе с Экономической комиссией для Африки играет основную роль в проведении региональных консультативных совещаний.
The human rights programme is playing an increasing role in the United Nations response to the threat of ongoing conflicts. Программа в области прав человека играет все более заметную роль в деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с создаваемой текущими конфликтами угрозой.
As a member of SADC, Zambia is fully in support of the role which that organization is playing in trying to bring about a peaceful settlement. Как один из членов САДК Замбия всецело поддерживает ту роль, которую эта организация играет в попытках добиться мирного урегулирования.
In conclusion, let me emphasize the role the United Nations is playing to promote and protect human rights throughout the world. В заключение, позвольте подчеркнуть важную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в деле обеспечения и защиты прав человека во всем мире.
The private sector, encouraged by the Government, is playing an increasingly important role, particularly in the tourism sector. Частный сектор, поддерживаемый правительством, играет все более важную роль, особенно в секторе туризма.
In these areas, the OAU is playing an ever-growing role, particularly through its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the involvement of regional organizations. На этих направлениях ОАЕ играет все более активную роль, особенно с помощью своего Механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов и благодаря участию региональных организаций.
It is evident from the Secretary-General's report that the OSCE is playing an increasingly important and active role in the European region. Из доклада Генерального секретаря видно, что ОБСЕ играет все более важную и активную роль в европейском регионе.
Although still weak, it has been playing an important role in ensuring peace and security and carrying out daily law enforcement activities. Несмотря на свою слабость, она все же играет важную роль в обеспечении мира и безопасности и повседневно осуществляет правоприменительные функции.
(a) The recipient national statistical system playing the key role in the coordination process; а) когда получающая помощь национальная статистическая система играет ключевую роль в процессе координации;
Civilian police were playing an increasingly important role in peacekeeping and peace-building, including through monitoring respect for law enforcement standards, criminal justice standards and human rights. Все более важную роль в операциях по поддержанию мира и миростроительстве, включая наблюдение за соблюдением норм правоохранительной деятельности, норм уголовного права и прав человека, играет гражданская полиция.
The 'concerns' raised in paragraphs 346 and 347 relate to areas in which Mauritania is playing a leading role. Поднятые в пунктах 346 и 347 "вопросы, вызывающие озабоченность", касаются тем, в которых Мавритания играет роль первопроходца.
We therefore commend the role that the Monitoring Group has been playing in furthering the work of the 1267 Committee. Поэтому мы положительно оцениваем роль, которую играет Группа контроля в деле дальнейшего совершенствования работы Комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1267.
As a top donor of development assistance and the single biggest investor in developing countries, the European Union was playing a leading role in responding to those challenges. Будучи одним из основных доноров в оказании помощи развивающимся странам в области развития и самым крупным инвестором в их экономику, Европейский союз играет ведущую роль в решении стоящих перед ними задач.
UNDP experience in playing an active and often lead role in coordinating peace-building at the country level very clearly demonstrates that government involvement is crucial. Опыт ПРООН по координации в области миростроительства на страновом уровне, где она играет активную и часто ведущую роль, весьма определенно свидетельствует о том, что участие правительств имеет решающее значение.
His country was playing a leading role in sensitizing the international community and had succeeded in eliminating illicit crops through a combination of law enforcement and alternative development initiatives. Оратор напоминает, что его страна играет важную роль в повышении информированности международного сообщества, и ей удалось ликвидировать все посевы незаконных культур путем сочетания репрессивных мер и инициатив по поощрению альтернативных видов деятельности.
The DDRRR unit is playing a crucial role in phase III of MONUC deployment, and it has to be given the means to fulfil its obligations. Отделение РДРРР играет ключевую роль в этапе III развертывания МООНДРК, и необходимо предоставить ему возможности для выполнения своих обязанностей.
UNEP is also playing an important role in the ongoing capacity-building assessment being carried out by the Global Environment Facility through its implementing agencies. ЮНЕП играет также важную роль в оценке создаваемого потенциала, которая проводится Фондом глобальной окружающей среды с помощью его учреждений-исполнителей.
Moreover, civil society was playing an increasing role in the development process, and freedom of the press and media were recognized throughout the country. Помимо этого, гражданское общество играет все более активную роль в процессе развития, и в стране признана свобода печати и средств массовой информации.
Clearly, the United Nations today is playing a central coordinating role in the international community's efforts better to protect civilians in armed conflict. Сегодня Организация Объединенных Наций, несомненно, играет центральную координирующую роль в усилиях международного сообщества, направленных на обеспечение более эффективной защиты гражданского населения в вооруженных конфликтах.
Already, that organization is playing a vital role in the conflict resolution area with regard to the Sudan and Somalia peace talks. Уже сейчас эта организация играет ключевую роль в деле урегулирования конфликтов и организации мирных переговоров в Судане и Сомали.
The Commission is playing its role of educating the public by conducting meetings, workshops and symposiums to sensitize the masses on human rights. Комиссия играет свою роль в деле просвещения общественности, проводя соответствующие встречи, рабочие совещания и симпозиумы с целью повышения осведомленности населения о правах человека.
The Regional Director said that to a large extent UNICEF was already playing this role, and the revised CPD would reflect it more clearly. Региональный директор заявил, что в немалой степени ЮНИСЕФ уже играет эту роль и более четко это будет отражено в пересмотренном ДПС.
The United Nations Development Programme (UNDP) is playing a leading role in preparations that are under way for the rehabilitation and reintegration elements of the process. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) играет ведущую роль в проводимой ныне подготовительной работе к осуществлению реабилитационного и реинтеграционного элементов этого процесса.
The Base is also playing a key role in the modularization pillar of the global field support strategy, developing service modules for missions globally. База также играет важную роль в реализации модуляризационной составляющей глобальной стратегии полевой поддержки, разрабатывая сервисные модули для миссий во всем мире.