Doctor-centered consultations are generally directive, with the patient answering questions and playing less of a role in decision-making. |
«Врач-центрированные» консультации обычно директивны, пациент отвечает на вопросы и практически не играет роли в постановке диагноза. |
After this, Pink is sitting in a bar after losing her table to Jessica Simpson, accompanied by a man who is playing the drums out of glasses. |
После этого Pink сидит в баре после того, как её столик отдали Джессике Симпсон, в компании мужчины, который играет на стаканах. |
According to Fairbairn, the person disowns the part he is playing and the schizoid individual seeks to preserve his personality intact and immune from compromise. |
По словам Фэрбэрна, человек отрекается от той роли, которую он играет, и шизоид стремится сохранить свою личность нетронутой и неуязвимой для компромисса. |
Well, whoever's doing this is playing by cartoon rules. |
Кто бы он ни был, он играет по мультяшным правилам. |
She's playing at the South Herts ladies' tennis championship. |
Она играет сегодня в Саут Хартс на женском теннисном турнире. |
It has been, and is, playing a vital role in post-conflict reconstruction around the world. |
Он играл и играет важную роль в проведении восстановительных работ в различных странах мира после происходивших там вооруженных конфликтов. |
Egy is also the younger brother of a PON North Sumatra player named Yuzrizal Muzakki who was then playing for PSBL Langsa. |
Эги также является младшим братом игрока чемпионата Северной Суматры, Юсризала Музакки, который играет за ПСБЛ «Лангса». |
And Danity Kane is playing a 25-minute set. |
И Даните Кайна, который играет 25 минут. |
Poor M. Juteaux must be playing cards like every Saturday night, and he has no idea. |
Конечно. Бедный мсье Жюто. Наверное, как всегда по субботам, ни о чем не подозревая, играет в билот. |
If we weren't missing two officers, and a third one dead, I'd say someone was playing an elaborate trick-or-treat on us. |
Если бы не пропажа двух офицеров и смерть З-го, я бы решил, что кто-то играет с нами в "Сласти или напасти". |
His father was also a child who exploit, exactly as in role playing here Robi... |
В детстве его отцу тоже приходилось заниматься тяжелым трудом... прямо как мальчику, которого играет здесь Роби... |
The description of UNIFEM playing a catalytic role in the follow-up to the Conference needed to be documented more thoroughly. |
Необходимо более полно подкрепить документами утверждение, согласно которому ЮНИФЕМ играет роль инициатора в принятии мер по выполнению решений Конференции. |
In addition, the Commissioner for Administration was clearly playing a vital role in the enforcement of human rights values in Cyprus. |
Кроме того, очевидно, что Уполномоченный по работе администативных органов играет существенную роль в защите прав человека на Кипре. |
Although its resources for development are fairly limited, the United Nations has been playing a catalytic role in that vital realm as well. |
Хотя ресурсы Организации Объединенных Наций, предназначенные для целей развития, в известной степени ограничены, она играет мобилизующую роль и в этой области. |
It was playing a leading role in bioenergy, biofuels and hydrogen, though solar power activities were notably absent. |
ЮНИДО играет ведущую роль в биоэнергетике, в применении биотоплива и водородного топлива, чего нельзя сказать об использовании солнечной энергии. |
UNICEF, along with national partners, is playing a critical role in helping countries to develop national Internet-based scale-up plans to prevent mother-to-child transmission. |
ЮНИСЕФ вместе с национальными партнерами играет принципиально важную роль в оказании помощи странам в разработке на Интернет-платформе более широких по охвату планов предотвращения передачи инфекции от матери ребенку. |
It was reaffirmed that COI has been playing an important coordinating role as the interim secretariat, yet is constrained by resources in further expanding services. |
Они подтвердили, что ИОК в качестве временного секретариата играет важную координирующую роль, но по-прежнему испытывает нехватку ресурсов, что не позволяет ей работать в полную силу. |
One day as Kon Hokaze is playing an MMORPG, he receives a request from a female character in the game. |
Однажды, когда Кон Хокадзэ, заядлый геймер, играет в MMORPG, он вдруг получает сообщение от неизвестного женского персонажа. |
No, I've decided you're an expression of my subconscious mind playing itself out during my waking states. |
Нет, я просто решил, что ты выдумка моего подсознания. оно играет со мной, когда я не сплю. |
While trade facilitation is crucial, building capacity to ensure that national operators can compete on a level playing field is also important. |
Хотя упрощение процедур торговли и играет жизненно важную роль, большое значение имеет также и укрепление потенциала национальных операторов, помогающее им вести конкурентную борьбу на равных. |
Jason Byrne (born 23 February 1978) is an Irish football player, currently playing as a striker for Bluebell United in the Leinster Senior League. |
Джейсон Бирн (род. 23 февраля 1978 года в Дублине) - ирландский футболист, который в настоящее время играет на позиции нападающего за «Блюбелл Юнайтед» из Ленстерской старшей лиге. |
He is currently playing for Modo Hockey of the Hockeyallsvenskan, he is also the team captain. |
В настоящее время он играет за турецкую хоккейную команду «Юкселиш», и в то же время он помощник тренера. |
Satellite remote sensing is playing an invaluable role in mapping wet-land rice fields and consequently determining the extent to which they are contributing methane gases to the atmosphere. |
Спутниковое дистанционное зондирование играет неоценимую роль в картировании сильно увлажненных земель под рисовыми полями и соответственно в определении той степени, в которой они способствуют выделению газов метанового ряда в атмосферу. |
It is a matter of satisfaction that the Agency has been playing an ever-increasing role in the application of nuclear technology for peaceful purposes. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Агентство играет все возрастающую роль в области мирного использования атомной энергии, не забывая при этом и о жестких стандартах в области безопасности. |
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. |
В рамках AGO будут полностью учитываться индивидуальные способности каждого учащегося, и оно должно стать индивидуализированным образованием, в котором одну из главных ролей играет опыт практической работы, приобретаемый как в самом учебном заведении, так и за его пределами. |