With regard to centrality, ASEAN was playing a leading role by serving as a hub for the integration of the region as a whole through its cooperation with dialogue partners using ASEAN+1, ASEAN+3 and ASEAN+6. |
Что касается центрального положения, то АСЕАН играет ведущую роль, выступая в качестве одного из узлов интеграции региона в целом на основе его сотрудничества с партнерами по диалогу с использованием АСЕАН+1, АСЕАН+3 и АСЕАН+6. |
Some interventions pointed to civil societies playing pivotal roles in the societies at large, and as such the United Nations needed to be strategic in its engagements, for example by paying particular attention to the strengthening of regional organizations. |
В некоторых выступлениях отмечалось, что гражданское общество играет решающую роль в жизни общества в целом и что в этой связи Организации Объединенных Наций в своей деятельности следует придерживаться стратегического подхода, например, уделяя особое внимание укреплению региональных организаций; |
GTOS has been playing a leading role in defining the terrestrial ECVs within its overall mandate of improving the understanding of the terrestrial components of the climate system, the causes of changes in the system and consequences in terms of impact and adaptation. |
ГСНС играет ведущую роль в определении наземных ОКП в рамках общей задачи улучшить понимание наземных компонентов климатической системы, причин изменений в этой системе и последствия с точки зрения воздействия изменений и адаптации к ним. |
The Group is playing an increasingly important role in demonstrating the combined environmental capacities and potential of the United Nations system: its own issue-based portfolio forms part of the very far-reaching range of environmental activities undertaken across the United Nations system. |
Группа играет все более важную роль в процессе демонстрации общего природоохранного потенциала и возможностей системы Организации Объединенных Наций: ее собственный портфель вопросов составляет часть широкого спектра природоохранной деятельности, осуществляемой в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
In the same vein, we salute the role the AU has been playing in bringing to an end some of the most violent conflicts in human history on the African continent through mediation and in some cases through military intervention as a last resort. |
Аналогичным образом, мы приветствуем роль, которую АС играет в прекращении некоторых самых ожесточенных конфликтов в истории человечества на Африканском континенте с помощью посредничества и в некоторых случаях с помощью военного вмешательства в качестве последнего средства. |
Australia itself has been playing an active role in the arms trade treaty process, and we were pleased to have been a friend of the Chair at the first meeting of the arms trade treaty Preparatory Committee in July. |
Австралия сама играет активную роль в процессе подготовки договора о торговле оружием, и мы с готовностью выполняли функции одного из друзей Председателя в ходе первого совещания Подготовительного комитета для договора о торговле оружием в июле. |
If the answer is "Yes", what role is the Government playing in this regard (for example, State-run agencies, funding of non-government specialized agencies)? (Please specify) |
В случае утвердительного ответа просьба указать, какую роль в этой связи играет государство (например, используются ли государственные учреждения, осуществляется ли финансирование специализированных неправительственных учреждений)? (Просьба уточнить) |
The results of the survey of the Ivorian population show that the public views UNOCI as playing a major role in humanitarian assistance and in applying the right geographic distribution of assistance, although the overall level of assistance is considered to be too low. |
Результаты обследования ивуарийского населения показывают, что, по мнению общественности, ОООНКИ играет значительную роль в оказании гуманитарной помощи и в применении принципа надлежащего географического распределения помощи, хотя общий объем помощи считается слишком малым. |
The adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples had been a significant step in that direction, and the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues was playing an important advisory role in that field. |
Принятие Декларации о правах коренных народов стало существенным шагом в этом направлении, и Постоянный форум Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов играет важную консультативную роль в этой области. |
Furthermore, the Chief Executives Board for Coordination (CEB) is playing an increasing role in promoting coordination at the administrative level between the 28 agencies that form the United Nations system. |
Кроме того, все более активную роль в координации действий на административном уровне между 28 учреждениями системы Организации Объединенных Наций играет Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР). |
The Rural Water Supply and Sanitation Fund Development Board has funded for the supply of water in both urban and rural areas, whereas ADB has been playing a key role in providing Water Supply and Sanitation services in the rural areas. |
Совет Фонда развития водоснабжения и санитарии в сельских районах выделил финансовые средства на строительство систем водоснабжения в городских и сельских районах, а АЗБР играет ключевую роль в предоставлении услуг по водоснабжению и санитарии в сельских районах. |
Africa, for example, has come a long way in defining and refining its peace and security architecture since the end of the cold war, and has been playing a fundamental role in promoting peace and security. |
Например, после «холодной войны» Африка сделала многое для определения и совершенствования своей архитектуры мира и безопасности и играет важную роль в содействии обеспечению мира и безопасности. |
says there's a guy in the back playing darts who looks like the guy who's been all over the news during the prison riots. |
сказала, что сзади в дартс играет парень, похожий на того, который был во всех новостях, во время тюремного бунта. |
I mean, is he... is he trying to tell us something, or his he just playing with us? |
В смысле, он... он пытается нам что-то сказать или просто играет с нами? |
This is real, Mellie, and after all these years, after everything you've done for him, you deserve something real, someone who's not just playing the part of the man who loves you... |
Это реальность, Мелли, и после стольких лет, после всего того, что ты для него сделала, ты заслуживаешь чего-то реального, кого-то, кто не просто играет мужчину, влюблённого в тебя... |
Okay, I see an albino kid playing the banjo, we're out of here, okay? |
Так, вижу как альбинос-ребенок, играет на банджо, мы уходим, да? |
If she were playing me, why would she agree to go on a date with me? |
Если она играет мной, почему она согласилась пойти на свидание со мной? |
I mean, he's only been home a couple of days, and he's already taking the kids to school and playing in Dale's band? |
Понимаешь, он был дома всего пару дней, а уже отводит детей в школу и играет в группе Дейла? |
I mean, I saw him spending hours on the computer, but I just figured he was playing "Terra Quest." |
Ну да, он часами сидел за компьютером, но я считала, что он играет в "Терра Квест". |
What better way to hide your true role in this farce than to accuse another candidate of playing your part? |
Разве не лучший способ скрыть свою истинную роль в этом фарсе - обвинить другого кандидата в том, что он играет твою роль? |
(a) The Peacekeeping Best Practices Section is playing an increasing role in the Secretariat's efforts to develop generic policies, procedures and guidelines, and has also been active in assisting in the development of standardized training modules. |
а) Секция по передовой практике миротворческой деятельности играет растущую роль в усилиях Секретариата по разработке типовых стратегий, процедур и инструкций и оказывает также активную помощь в разработке типовых учебных модулей. |
What about a doll where your friend's playing with the doll, and he needs you to kind of man up with the other doll. |
А если твой друг играет с одной куклой и просит тебя поиграть с другой куклой? |
Endorsing the Secretary-General's view, shared by the Governments of Uganda and Rwanda, that UNOMUR has been a factor of stability in the area and that it is playing a useful role as a confidence-building mechanism, |
поддерживая мнение Генерального секретаря, разделяемое правительствами Уганды и Руанды, о том, что МНООНУР является фактором стабильности в регионе и что она играет полезную роль в качестве механизма укрепления доверия, |
Expresses appreciation for the role that the United Nations Human Settlements Programme is playing in the international dialogue on decentralization through its promotion of improved governance at all levels by means including the consultative process on the finalization of the guidelines on decentralization; |
выражает удовлетворение по поводу той роли, которую играет Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в проведении международного диалога по вопросам децентрализации, содействуя улучшению руководства на всех уровнях путем, в частности, осуществления консультативного процесса с целью завершения работы над руководящими принципами, касающимися децентрализации; |
Strengthening the role of evaluation and the application of evaluation findings on programme design, delivery and policy directives: "While evaluation is playing a positive role in improving performance, overall evaluation capacity of the Secretariat continues to be inadequate" |
Повышение роли оценки и применение результатов оценок при разработке и осуществлении программ и принятии стратегических директив: «Хотя оценка играет позитивную роль в плане улучшения работы, общий потенциал Секретариата в области оценки остается недостаточным» |