Through his reform, the Secretary-General is playing the lead role in changing the management culture of the Organization to one where responsibilities are accompanied by accountability. |
Благодаря проведению своей реформы Генеральный секретарь играет ведущую роль в переходе Организации к такой культуре управления, при которой ответственность сопровождалась бы подотчетностью. |
Simultaneously, it is playing an essential role in promoting the safe utilization of nuclear techniques for peaceful purposes in member States that have chosen to use such techniques. |
Одновременно оно играет жизненно важную роль в содействии безопасному использованию ядерных технологий в мирных целях в тех государствах-членах, которые используют такие технологии. |
AMISOM is playing an important role in stabilizing the situation in the country, strengthening the national security sector and advancing the political process. |
Миссия Африканского союза в Сомали играет важную роль в стабилизации обстановки в стране, укреплении национального сектора безопасности и продвижении политического процесса. |
He lauded UN-OHRLLS, the global focal point for the implementation of APoA, for taking the initiative and playing a leading role in this respect. |
Он дал высокую оценку Канцелярии Высокого представителя, являющейся глобальным центром по координации усилий по осуществлению Алматинской программы действий, за предпринятую инициативу и за ту руководящую роль, которую она играет в этом деле. |
We must now also address the role which conventional weapons are now playing in the rise in regional conflicts with their devastating toll on human life. |
Сегодня нам также необходимо рассмотреть вопрос о той роли, которую играет обычное оружие в разжигании региональных конфликтов, собирая при этом страшную дань в виде человеческих жизней. |
The African Union is also playing an increasingly important role in mediation, and the European Union is committed to assisting in further developing its capacities. |
Африканский союз также играет все более важную роль в посредничестве, и Европейский союз привержен оказанию помощи в дальнейшем укреплении его потенциалов. |
Without speculative demand playing a substantial role in generating a supply-demand imbalance, which was eventually "market cleared", such price behaviours are difficult to explain. |
Такое поведение на рынке цен без признания того, что спекулятивный спрос играет немалую роль в порождении дисбалансов между спросом и предложением, которые были в конечном итоге ликвидированы с помощью «рыночных сил», объяснить весьма трудно. |
UNIDO was playing a leading role in contributing to Article 5 countries' efforts to meet their scheduled methyl bromide freeze in 2002. |
ЮНИДО играет ведущую роль в оказании содействия странам, действующим в рамках статьи 5, в выполнении их задачи - заморозить потребление бромистого метила в 2002 году. |
The United Nations Register of Conventional Arms, established by the joint initiative of the European Community and Japan, has been playing a significant role in promoting transparency in armaments. |
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, созданный благодаря совместной инициативе Европейского сообщества и Японии, играет значительную роль в содействии транспарентности в вооружениях. |
Another area where the United Nations can play - and indeed is already playing - a commendable role is in building strong partnerships. |
Налаживание прочных партнерских отношений - это еще одна область, где Организация Объединенных Наций может играть и уже играет похвальную роль. |
The United Nations has been playing a pivotal role in the reconstruction of Timor-Leste by providing assistance in several key sensitive sectors, including security. |
Организация Объединенных Наций играет центральную роль в перестройке Тимора-Лешти, оказывая этой стране помощь в ряде сложных и ключевых секторов, включая безопасность. |
The Quartet is playing a key role in supporting the efforts of the parties through coordinated international engagement and should continue its work in that regard. |
«Четверка» играет важную роль в оказании поддержки сторонам благодаря согласованным международным усилиям и должна продолжать свою работу в этом направлении. |
Such a definition seeks to make it extremely clear that humanitarian personnel are playing a central role in protecting and assisting civilian populations affected by armed conflict. |
Такое определение призвано совершенно четко дать понять, что гуманитарный персонал играет центральную роль в деле защиты пострадавшего от вооруженных конфликтов гражданского населения и в оказании ему помощи. |
In Moldova, the OSCE is playing an important role in the mediation and determination of Transdniestria's future status. |
В Молдове ОБСЕ играет важную роль в посреднических усилиях и в усилиях по определению будущего статуса Приднестровья. |
Indeed, in terms of positive use of the media, the United Nations is already playing an active role. |
В самом деле, Организация Объединенных Наций уже сейчас играет активную роль в деле конструктивного использования средств массовой информации. |
Norway is playing an active role in increasing respect for international humanitarian law and is working for universal acceptance of the two Additional Protocols as well as the Geneva Conventions. |
Норвегия играет активную роль в обеспечении более строгого соблюдения норм международного гуманитарного права и добивается всеобщего принятия обоих Дополнительных протоколов, а также Женевских конвенций. |
We also applaud the important and continued role that the AU is playing with its participation in the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. |
Мы также приветствуем важную и неизменную роль, которую АС играет в Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
There is no doubt that the Assembly has, for a while now, not been playing the role foreseen for it under the United Nations Charter. |
Нет сомнений в том, что Ассамблея уже какое-то время не играет той роли, которая предусмотрена для нее Уставом Организации Объединенных Наций. |
The Mission's public information component is playing a key role in promoting the peace process by supporting the Transitional Government and communicating key messages to the people. |
Компонент общественной информации Миссии играет ключевую роль в поощрении мирного процесса путем поддержки переходного правительства и ознакомления населения с важнейшими вопросами. |
The Ministry is increasingly playing an important strategic role, at the national level, in mobilizing and encouraging women's political activism for peace and reconstruction. |
На национальном уровне Министерство играет все более важную стратегическую роль в мобилизации и поощрении политической активности женщин в интересах мира и восстановления. |
So we are grateful to the United Nations for the leading role it is playing on that front. |
Поэтому мы благодарны Организации Объединенных Наций за ту ведущую роль, которую она играет на этом участке работы. |
Thus, the institution of parliament is playing a more and more significant role within societies and in relation to the other State and republican institutions. |
Таким образом, парламентский институт играет в обществах и по отношению к другим государственным и республиканским институтам все более и более важную роль. |
Finally, we commend the Peacebuilding Commission for the crucial role it is playing in Sierra Leone in attracting continuous donor support to the country. |
И, наконец, мы приветствуем Комиссию по миростроительству за важную роль, которую она играет в привлечении постоянной донорской помощи для Сьерра-Леоне. |
Yes, UNHCR is playing a leading role in this field, but it deserves the support of everyone concerned, including that of the Security Council. |
Действительно, УВКБ играет ведущую роль в этой области, но оно заслуживает поддержки всех заинтересованных сторон, включая Совет Безопасности. |
The level and type of United Nations engagement vary from playing a lead role in some places to supporting the efforts of other parties. |
Уровень и тип участия Организации Объединенных Наций варьируется: в некоторых случаях она играет лидирующую роль, в других - поддерживает усилия других сторон. |