Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
Vitamin A. As part of a highly effective partnership with the Government of Canada, other national Governments and the Micronutrient Initiative, UNICEF maintained its support to vitamin-A supplementation for children under five years of age and post-partum women throughout the MTSP period. Витамин А. Действуя в рамках высокоэффективного партнерства с правительством Канады, другими странами и Инициативой по питательным микроэлементам, ЮНИСЕФ на протяжении всего периода ССП продолжал поддерживать деятельность по снабжению добавками витамина А детей в возрасте до пяти лет и женщин, перенесших роды.
First, in cooperation with the regional commissions and UNEP, the Division organized regional and subregional meetings and round tables between August and November 2001, as part of preparations for the World Summit on Sustainable Development. В этой связи следует упомянуть прежде всего проведение Отделом в августе-ноябре 2001 года в сотрудничестве с региональными комиссиями и ЮНЕП региональных и субрегиональных совещаний и круглых столов в рамках подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Unfortunately, hesitation on the part of some countries, especially those with special responsibility for maintaining global peace and security, was sending a discouraging signal to other States that might contribute troops. К сожалению, нерешительность некоторых стран, прежде всего стран, на которые возложена особая ответственность по поддержанию международного мира и безопасности, вызывает разочарование у других государств, которые могли предоставить воинские контингенты.
If delegations wish their translations to be read out verbatim, any deviations from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, are unlikely to be reflected in the interpretation. Если делегации хотят, чтобы письменный перевод их выступлений зачитывался без изменений, то любые отходы оратора от текста, включая пропуски и добавления, скорее всего не будут отражены в устном переводе.
FIACAT and ACAT added that in the Ouargaye district, the police have only two cramped buildings in which to detain suspects, despite widespread insecurity and banditry in that part of the country. ФИАКАТ и АКАТ указали далее, что в районе Уаргайе, где сложилось небезопасное положение и повсеместно процветает бандитизм, в распоряжении полиции имеются всего лишь два переполненных здания для размещения подозреваемых.
e As part of its assessment, the Monitoring Group has taken into consideration the fact that Ahmed Godane ё В ходе своей оценки Группа контроля исходила из того, что, скорее всего, Ахмед Годан лично не руководил повседневными операциями и что командиры,
Located in the new northern part of the resort, neighbouring a wooded copse and a small stream, Emberli lies just a short stroll from the wide sandy beach. Комплекс расположен в северной части курорта, вблизи загородного комплекса. С западной стороны "Емберли" течет река и расположен лес, а всего в 3-4 минутах ходьбы находится пляж и все необходимые развлечения.
Breathtaking beauty and spectacular views are of course also a part of the Miami beachfront condos' experience. Из окон вашей квартиры откроются изумительные виды, а захватывающие дух красоты Miami Beach навсегда останутся в вашем сердце: достаточно увидеть их всего один раз, и забыть не удастся уже никогда!
Vila Koral is situated only 300 meters from the main beach, in the most peaceful part of the town. Vila Koral offers you great comfort. Всего 300 метров от пляжа в тихой части города, находится роскошная вилла Корал, которая создана, чтобы внести радость, красоту и удовольствие в каждый проведенный в ней день.
Although members of military contingents are international personnel under the authority of the United Nations and subject to the orders of the Force Commander through his chain of command, they none the less remain part of their respective national armed forces, especially for disciplinary purposes. То обстоятельство, что участники воинских контингентов рассматриваются как международный персонал, подчиняющийся Организации Объединенных Наций, а также приказам Командующего Силами в рамках существующей субординации, не изменяет их статуса военнослужащих своих соответствующих национальных вооруженных сил, и прежде всего в том, что касается дисциплинарных вопросов.
UNRWA is addressing the shortcomings identified in project management as part of its organizational development plan. Группа по координации и поддержке программ проводит учебные мероприятия в рамках всего Агентства по вопросам планирования, мониторинга, оценки и выполнения;
Post-action reports would then be just one part of a larger learning process, the capstone summary rather than the principal objective of the entire process. Отчеты о проведенной деятельности будут в этом случае являться лишь одной из частей более широкого процесса расширения знаний, кратким обобщением результатов, а не главной целью всего процесса.
Leonid Minin also stated that the son of President Taylor, Charles "Chuckie" Taylor had tried to become part of some of these arms transactions, in order to collect commissions. В ответ на вопрос, почему Минин заплатил ему 1 млн. долл. США всего лишь за 5 млн. патронов - пытался принять участие в некоторых из этих сделок на поставки оружия для получения комиссионных.
Hattie Baron, as it turns out, was just part of a much bigger set-up here, a set-up we're now aware stemmed from the nastiest piece of work in this whole affair. Хэтти Барон, как это становится ясным, была всего лишь частью гораздо большей махинации, плана, который мы смогли распознать благодаря этой небольшой части всего происходящего.
The touching phase: First touch: Is likely to be more "accidental" than premeditated by touching a neutral body part and where the recipient either accepts the touch or rejects it through body movement. Фаза прикосновений: Первое прикосновение: скорее всего происходит случайно, чем преднамеренно, затрагивая нейтральную часть тела.
A description of the part: This is just an informational description of the part, much like the Subject is for the whole message; most mail agents will show this information in their message previews alongside the attachment's icon. Описание вложения. Это всего лишь строка описания вложения подобная строке Тема: всего сообщения. Почти все почтовые клиенты показывают эту строку около значка вложения.
The holder of database rights may prohibit the extraction and/or re-utilization of the whole or of a substantial part of the contents: the "substantial part" is evaluated qualitatively and/or quantitatively and reutilisation is subject to the exhaustion of rights. Обладатель прав на базу данных может запрещать извлечение и/или повторное использование всего или существенной части содержимого: «существенная часть» оценивается качественно и/или количественно.
Most frequently the incision begins in the hairy part of the temporal area, extends cephalad to the preauricular fold, around the lobe, then smoothly goes exteriorly and enters the hairy part of the neck. Чаще всего разрез начинается с волосистой части височной области, идет в складке перед ушной раковиной, огибая мочку уха в складке вверх, и затем плавно переходит назад и уходит вниз в волосистую часть шеи.
Africa is likely to get only about $12 billion of the $25 billion increase envisaged at Gleneagles, owing in large part to lower-than-expected disbursements on the part of major donors of ODA to Africa. Африка, скорее всего, получит лишь около 12 млрд. долл. США из дополнительной помощи в объеме 25 млрд. долл. США, обещанной в Глениглсе, что объясняется в основном более низкими, чем ожидалось, взносами крупных доноров на цели предоставления ОПР Африке.
What was your favourite part of being a chorister? Что вам больше всего нравилось в том, чтобы быть хористом?
The growing trend towards agricultural subsidies should be arrested, as part of measures to improve agricultural production and productivity in order to deal with the ongoing food crisis. Было отмечено, что без таких мер низкий уровень производства продовольствия и сохранение высоких цен на продовольственные товары будут иметь особенно катастрофические последствия, прежде всего для стран, являющихся чистыми импортерами продовольствия, и это может породить опасность раскручивания еще одной спирали продовольственного кризиса.
Modern hotel complex (4 stars) consisted of 276 standard and family rooms and apartments situated at two parts - 6 storied building (newly constructed part) and 11 storied building (completely renovated part). Модерный четырехзвездный гостиничный комплекс всего с 276 стандартными и фамильными номерами, стюдио и апартаментами, расположенными на 6 этажах (низкий корпус) и 11 этажах (высокий корпус).
Another staff member of the Division works part time on WomenWatch, but is primarily responsible for the Division web site. Similarly, one staff at UNIFEM works part time on WomenWatch, but her primary responsibility is UNIFEM's web site. Другой сотрудник Отдела работает над «Уимен уотч» неполный рабочий день, однако отвечает главным образом за шёЬ-сайт ОУПЖ. Точно так же один сотрудник ЮНИФЕМ работает неполный рабочий день над «Уимен уотч», однако отвечает прежде всего за шёЬ-сайт ЮНИФЕМ.
And, even more importantly, since this is a photometric process that only takes three seconds to capture, we can shoot Emily in just part of an afternoon, in many different facial poses and facial expressions. Что ещё важнее, так как это фотометрический процесс занимающий всего З секунды, мы можем снять Эмили всего за несколько часов в разных позах и с разными выражениями лица.
Immerse yourself in the most ancient part of Rome at luxurious Capo D'Africa. Located a 5-minute walk from the Coliseum, here you will enjoy top-quality service and exceptional views. Пансион Relais La Maison De Luxe B & B расположен всего в нескольких шагах от Римского оперного театра, всего в 1 станции метро от вокзала Термини.