Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
More commonly, federal, provincial and territorial governments often consult with members of civil society as part of departmental policy development processes. Чаще всего федеральные, провинциальные и территориальные органы власти нередко консультируются с представителями гражданского общества в рамках процесса разработки стратегии деятельности того или иного министерства.
The fight against the illicit trade in small arms and light weapons is merely one part of the equation. Борьба с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями - это всего лишь один из компонентов уравнения.
Today we recognize that we are only one part of the world. Сегодня мы признаем, что мы представляем всего лишь одну часть нашего мира.
The Working Group notes that this initiative represents only part of the wide spectrum of countries and their approaches. Рабочая группа отмечает, что эта инициатива представляет всего лишь часть широкого спектра стран и их подходов.
The 10 quality criteria were indeed part of the overall process of RBM and its methodology was currently being refined. Десять критериев качества действительно являются неотъемлемой частью всего процесса УОКР, методология которого в настоящее время уточняется.
The worst part is that I never told him I loved him. Хуже всего то, что я никогда не говорила ему, что его люблю.
We will disable part of his network... here, where they're weakest. Мы обезвредим часть его сети... здесь, где они слабее всего.
It's a psychological explanation, but it's only one part of the equation. Это - психологическое объяснение, но всего лишь одна часть уравнения.
The important mandate the Council was entrusted with raises high, yet legitimate, expectations on the part of people around the world. Важный мандат, который был вверен Совету, порождает высокие, но законные ожидания у народов всего мира.
Cross-border activity on the part of armed groups has implications for the whole Great Lakes region. Трансграничная активность вооруженных групп имеет последствия для всего района Великих озер.
And the best part of it is you don't have to do it alone. И лучше всего то, что тебе не придется делать это в одиночку.
And maybe that's part of what's worrying me. Наверное это меня больше всего и беспокоит.
Now I want every part of him gone. Теперь я хочу избавиться от всего, что с ним связано.
Yes, Pooh, b-but the best part is when it st-stops. Да, Винни, но лучше всего, когда прыжки заканчиваются.
The worst part is knowing that a man like that has nothing to lose. Хуже всего, совершенно ясно, что такому как он нечего терять.
Apparently, he's part of a clinical medical trial testing a new drug. Возможно он всего лишь испытывает новое лекарство.
I want to be a part of it again. Я хочу снова быть частью всего этого.
Even if it was just keeping a part of her. Даже если это была всего лишь малая часть её.
This is the part of the job I hate most. Большего всего ненавижу эту часть работы.
Every part of it was an accident. Каждый момент всего этого был случайным.
There's just one little part of that story that you're missing. Это всего маленькая часть истории, которую ты упускаешь.
The gifts are just one tiny part of it. Подарки - лишь крошечная часть всего этого.
Well, that was just part of the deal. Это было всего лишь частью сделки.
I was just part of the trickery. Я была всего лишь частью трюка.
I can't be a part of this anymore. Я больше не могу быть частью этого всего.