| But the worst part is, I was grooming him to take over the company. | Но худшее из всего этого то, что я готовился передать ему управление компанией. |
| The evolution he speaks of... she'll be an important part of that, so go get her, Grant Ward. | Эволюция, о которой он говорит... она будет важной частью всего этого, так что иди и притащи ее, Грант Уорд. |
| It's part of the same attempt to attack Sugar Horse just at the point we need it most. | Это еще одна часть попытки уничтожить Сахарную Лошадь как раз тогда, когда мы больше всего в ней нуждаемся. |
| This is the part of the jo that I love... Making someone's dream come true. | Часть работы, которую я больше всего люблю - превращать мечты в реальность. |
| We can't be a part of everything in your life anymore, Ben. | Мы больше не можем быть частью всего, что происходит в твоей жизни, Бен. |
| I can control all of you, or just part of you. | Я могу контролировать всего тебя, или только часть тебя. |
| Well, Freud describes it as a time before age five when any part of your body can be aroused by almost anything. | Фрейд описывает этот период детства до 5 лет, когда любая часть твоего тела возбуждается практически ото всего. |
| So, whatever this is, we're both a part of it. | И что бы это ни было, мы - часть всего этого. |
| It's a part of us that's so ugly, that we try to keep it hidden away from the world. | Это часть нас, и она настолько уродлива, что мы пытаемся скрыть ее от всего мира. |
| You know what part I liked the most? | Знаешь, что мне нравилось больше всего? |
| He'd say the worst part of his day was the paddling back to shore. | Он говорил, что больше всего он не любил возвращаться к берегу. |
| And the best part is now the nurse won't ever be able to find him. | И лучше всего то, что сестра его не найдет. |
| And the worst part is, you end up owing your friends money. | И, что хуже всего, Вы задолжали даже друзьям. |
| And the the beauty part is, he seems to like me back. | А лучше всего то, что я ему похоже тоже нравлюсь. |
| And you know what the best part was? | А знаешь, что было лучше всего? |
| Why can't you understand that they'll come back on their own? That's the most important part. | Как вы не можете понять, что они сами вернутся, и это дороже всего. |
| You know what the weirdest part is? | Ты знаешь, что хуже всего? |
| First of all, many thanks for taking part in this enterprise, which I'm sure will go off flawlessly. | Прежде всего хочу поблагодарить за участие в этом проекте, который, без сомнений, пройдет безупречно. |
| But kind of mostly the part where you felt like you couldn't tell me about it. | Но больше всего та часть, где вы решили не говорить мне об этом. |
| But the law also says that I have to protect you from anything bad and that's a part of my job I like. | Но закон так же предписывает мне защищать тебя от всего дурного и вот эта часть моих обязанностей мне нравится. |
| In just two days, working with my team, I have uncovered a vital part of the V's plan. | Всего за два дня работы с моей командой, я раскрыла жизненно важную часть плана Ви. |
| Worst part is, nothing's flying right now... not until conditions improve. | Хуже всего то, что сейчас ничего не летает... пока условия не улучшатся. |
| And I am so grateful that you've let me be a part of this tonight. | И я благодарен за то, что я являюсь частью всего этого сегодня. |
| Well, it may be a little more complicated than that, because it looks like you already are a part of it. | Ну, это может быть немного сложновато, потому что похоже, ты уже являешься частью всего этого. |
| You know how newborn babies believe they're part of everything; | Знаете, как новорожденные верят, что они часть всего вокруг. |