Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
But the worst part is, I was grooming him to take over the company. Но худшее из всего этого то, что я готовился передать ему управление компанией.
The evolution he speaks of... she'll be an important part of that, so go get her, Grant Ward. Эволюция, о которой он говорит... она будет важной частью всего этого, так что иди и притащи ее, Грант Уорд.
It's part of the same attempt to attack Sugar Horse just at the point we need it most. Это еще одна часть попытки уничтожить Сахарную Лошадь как раз тогда, когда мы больше всего в ней нуждаемся.
This is the part of the jo that I love... Making someone's dream come true. Часть работы, которую я больше всего люблю - превращать мечты в реальность.
We can't be a part of everything in your life anymore, Ben. Мы больше не можем быть частью всего, что происходит в твоей жизни, Бен.
I can control all of you, or just part of you. Я могу контролировать всего тебя, или только часть тебя.
Well, Freud describes it as a time before age five when any part of your body can be aroused by almost anything. Фрейд описывает этот период детства до 5 лет, когда любая часть твоего тела возбуждается практически ото всего.
So, whatever this is, we're both a part of it. И что бы это ни было, мы - часть всего этого.
It's a part of us that's so ugly, that we try to keep it hidden away from the world. Это часть нас, и она настолько уродлива, что мы пытаемся скрыть ее от всего мира.
You know what part I liked the most? Знаешь, что мне нравилось больше всего?
He'd say the worst part of his day was the paddling back to shore. Он говорил, что больше всего он не любил возвращаться к берегу.
And the best part is now the nurse won't ever be able to find him. И лучше всего то, что сестра его не найдет.
And the worst part is, you end up owing your friends money. И, что хуже всего, Вы задолжали даже друзьям.
And the the beauty part is, he seems to like me back. А лучше всего то, что я ему похоже тоже нравлюсь.
And you know what the best part was? А знаешь, что было лучше всего?
Why can't you understand that they'll come back on their own? That's the most important part. Как вы не можете понять, что они сами вернутся, и это дороже всего.
You know what the weirdest part is? Ты знаешь, что хуже всего?
First of all, many thanks for taking part in this enterprise, which I'm sure will go off flawlessly. Прежде всего хочу поблагодарить за участие в этом проекте, который, без сомнений, пройдет безупречно.
But kind of mostly the part where you felt like you couldn't tell me about it. Но больше всего та часть, где вы решили не говорить мне об этом.
But the law also says that I have to protect you from anything bad and that's a part of my job I like. Но закон так же предписывает мне защищать тебя от всего дурного и вот эта часть моих обязанностей мне нравится.
In just two days, working with my team, I have uncovered a vital part of the V's plan. Всего за два дня работы с моей командой, я раскрыла жизненно важную часть плана Ви.
Worst part is, nothing's flying right now... not until conditions improve. Хуже всего то, что сейчас ничего не летает... пока условия не улучшатся.
And I am so grateful that you've let me be a part of this tonight. И я благодарен за то, что я являюсь частью всего этого сегодня.
Well, it may be a little more complicated than that, because it looks like you already are a part of it. Ну, это может быть немного сложновато, потому что похоже, ты уже являешься частью всего этого.
You know how newborn babies believe they're part of everything; Знаете, как новорожденные верят, что они часть всего вокруг.