Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
The worst part is... Но хуже всего... что водитель даже не остановился.
And the best part? И знаешь, что лучше всего?
And the worst part? И знаешь, что хуже всего?
And the best part? А знаете, что приятнее всего?
And the best part... И лучше всего, знаете что...?
In this Part of the Analysis, the discussion in respect to voluntary approaches focuses primarily on multilateral political commitments, such as high-level, non-legally binding political commitments by States. В этой части анализа рассмотрение добровольных подходов сосредоточено прежде всего на многосторонних политических обязательствах, таких, как политические обязательства государств высокого уровня, не имеющие обязательной юридической силы.
This is smallest portion of the Book that is known, and Part E is most likely not the beginning of the Book of the Earth. Это наименьшая из известных частей книги и скорее всего она не является началом Книги земли.
Part of its mandate involved promoting economic and social development in Africa but, in order to cover the length and breadth of the continent, the Commission needed the support of well-equipped, effective subregional offices. В рамках ее мандата предусматривается поощрение экономического и социального развития в Африке, но для охвата всего континента в целом Комиссии необходимо обеспечить поддержку хорошо оснащенных, эффективных субрегиональных отделений.
Keeping Covenant Part of a lesson that confirms the unity of the human race as descendants of Adam and Eve Часть занятия, посвященная пониманию принципа единства представителей всего человечества как потомков Адама и Евы
Part of a baroque fortress formerly owned by a local aristocratic family, this friendly and quiet hotel is just a few steps away from the sea. Этот уютный и спокойный отель, являющийся частью барочной крепости, ранее принадлежавшей местной аристократической семье, находится всего в нескольких шагах от моря.
Like the representative of Germany, she considered that matters such as complicity with genocide would be better dealt with in the Part 3 of the Statute on general principles of criminal law. Как и представитель Германии, она считает, что такие вопросы, как соучастие в геноциде, лучше всего рассматривать в Части З Статута, посвященной общим принципам уголовного права.
Part of technology transfer within developing countries is driven by local communities and non-governmental organizations, in particular, forest conservation practices and systems for harvesting of non-timber and other subsistence products, through training and capacity-building. В развивающихся странах передача технологий частично осуществляется по инициативе местных общин и неправительственных организаций; это прежде всего относится к методам охраны лесов и системам заготовки недревесной и другой побочной продукции в форме профессиональной подготовки и создания потенциала.
Part of EU policy is to work effectively with the United Nations - the heart of this multilateral world and the framework within which we can work most effectively. Одним из элементов политики ЕС является действенное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций - сердцем этого многостороннего мира и рамками, в которых мы можем работать эффективнее всего.
Part or all of the associated debt-service payments are redirected to a specific public use or non-governmental project, most commonly in the field of health or the environment. Платежи, связанные с обслуживанием этих долговых обязательств, перенаправляются полностью или частично на конкретные государственные цели или на цели реализации негосударственных проектов, чаще всего в области здравоохранения или охраны окружающей среды.
I'm concerned about Everyone's, but that's just Part of it, you know? Меня интересует будущее всего человечества, а ты его часть.
YOU'RE PART OF THIS, AREN'T YOU? И ты часть этого всего, верно?
The proposed draft paragraph that would have reduced article 19 of Part One to the status of a "dead branch" during the whole period between the first and the second reading of the project was thus rejected by the General Assembly. Предлагаемый проект пункта, который превратил бы статью 19 части первой в "мертвую" норму в течение всего периода от первого до второго чтения проекта, был в этой связи отвергнут Генеральной Ассамблеей.
Part one deals with progress related to afforestation, reforestation and the restoration of forest systems, where appropriate, particularly in countries with fragile ecosystems and those affected by desertification and/or drought, particularly in Africa. В части первой освещается ход работы, соответственно, в области лесоразведения, лесовозобновления и восстановления лесных систем, особенно в странах с хрупкими экосистемами и в странах, подвергающихся опустыниванию и/или засухе, прежде всего африканских.
Part of the problem stems from the blurred distinction between Forces nouvelles military forces and units that are, perhaps, best described as private militias under the control of Forces nouvelles zone commanders. Отчасти эта проблема возникает из-за отсутствия четкого различия между вооруженными силами «Новых сил» и подразделениями, которые, пожалуй, лучше всего было бы назвать частными ополченскими формированиями под контролем командиров зон из «Новых сил».
One part was most interesting. И каждый раз меня больше всего занимал один факт.
Making that call is the hardest part. Позвонить было труднее всего.
What was your favorite part? Что тебе понравилось больше всего?
I wanted no part of this. Я не хотела всего этого.
Which part do you like best? Что тебе больше всего нравится?
Yes, that was the worst part. И это было хуже всего.