Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
The weird part was I was more upset about the whole thing than he was. Самое странное, что я расстроился больше от всего этого, чем он.
Isn't she the most important part of this? Разве она - не самая важная часть всего этого?
The most irritating part is that I know we've met him. И что больше всего бесит - мы с ним где-то пересекались.
Above all we need a new commitment on the part of developing and industrialized countries to transform paper targets into concrete achievements. Больше же всего нам нужно, чтобы развивающиеся и промышленно развитые страны взяли на себя новое обязательство превратить цели, определенные на бумаге, в конкретные достижения.
Pretend it was part of a dream, which perhaps it was. Представьте что это вам приснилось, скорее всего это так и было.
You ask any surgeon, and they'll tell you, the hardest part... is the waiting. Спросите любого хирурга, и он скажет вам, что труднее всего... ждать.
Do you know what's the worst part? Знаешь, что меня бесит больше всего?
And the worst part - they do it in my name. А хуже всего, они делают это во имя меня.
The worst part is I don't even have Frances to talk to about it. Хуже всего, я даже не могу с Фрэнсис это обсудить.
The worst part about it is, I had to leave my wife behind. И хуже всего, мне пришлось оставить жену.
In my line of work, fines are just part of the cost of doing business. В моей работе штрафы всего лишь часть бизнеса.
You know, sometimes the flight is actually my favorite part. Знаешь, порой мне больше всего нравится сам перелёт.
"The strange part is that only two years ago, International Projects bought..." Странность заключается в том, что всего 2 года назад Инт. Проджектс купила...
I know they're collecting weapons for something, and you're a part of it. Я знаю, что они собирают оружие для чего-то, и ты часть всего этого.
We always believed... that we were part of a great movement of humanity itself... involved in a search for freedom. Мы всегда считали... что мы часть великого движения всего человечества, задача которого - поиск свободы.
But maybe it's okay that you're not a part of it. Но может, это хорошо, что ты не часть всего этого.
Worst part of it, when the guards found him, he was cut into pieces, too. Но странее всего было то, что когда охрана нашла его, он тоже был разрезан на кусочки.
You ripped out the part of yourself that was most like me! Ты вырвала часть своей личности, которая больше всего походила на меня!
That memory is inside my head, likely in the central executive part of the pre-frontal cortex. Эти воспоминания внутри моей головы, скорее всего в центральной части лобной доли коры головного мозга.
What if the device is only part of the equation? А что, если это устройство всего лишь часть уравнения?
And even though we only had him for a few months, he's part of our fabric now. И хотя он был с нами всего несколько месяцев, он теперь стал частью нас самих.
But the worst part is that I don't think you respect yourself. Но хуже всего то, что вы и себя не уважаете.
And the worst part of all this? А знаешь, что худшее из этого всего?
What part of all this upsets you most? Что из этого расстраивает Вас больше всего?
That's the beautiful part of the show, you've got artistic control. Ты знаешь, мы можем достичь всего, чего захотим.