Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Всего

Примеры в контексте "Part - Всего"

Примеры: Part - Всего
And it's something I'm very excited to be a part of. Я очень счастлив быть частью всего этого.
Now, TED is just a small part of this. А ТED всего лишь малая часть всего этого явления.
They're part of the rice cycle and these skills will be valuable for them in their future. Они - часть всего рисового цикла, и эти навыки пригодятся им в их будущей жизни.
As she told the reporter Ted Willoughby of Channel 8 just a few hours ago, those e-mails were part of an unfortunate flirtation. Как она сказала репортеру Теду Уиллоубаю с "8-го канала" всего пару часов назад, эти письма были частью неудачного флирта.
The worst part of all this is that... I haven't seen my husband's body. Хуже всего - это то... что я не видела тела своего мужа.
The worst part is, we could never get back together now. А хуже всего то, что мы больше не можем быть вместе.
~ How could you let 'em part like that? Как ты мог позволить дойти до всего этого?
And the worst part of it is... this isn't a coil spanner. И хуже всего то... что это не катушечный ключ.
And the worst part is, now everyone in BlueBell... they know exactly how messed up I am. И хуже всего, что теперь все в Блубелле... в точности знают, как я облажался.
The worst part is, I don't know that I'll ever be well. И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
And the worst part is, I don't think even one of them lost a moment's sleep over what they did. И хуже всего то, я не думаю, что кто-то из них потерял сон и на минуту из-за того, что они сделали.
But you know what the best part is? Но знаете, что лучше всего?
And the best part of it was he had integrity... which is what you need in your expert. И лучше всего было то, что он говорил прямо, потому что это и нужно от эксперта.
Well, the best part is, he said that it might get picked up to go national. Но лучше всего то, что это могут показать на национальном телевидении.
What was your favorite part of that? Что там тебе больше всего понравилось?
Now all you have to do is go onto that pulpit and preach your little heart out, the easy part. Теперь всё, что тебе нужно сделать, это встать на кафедру и проповедовать от всего сердца, это лёгкая часть.
I'm afraid your obsession with lex luthor is part of the fantasy world that you created after you experienced your psychotic break. Я боюсь, что ваша навязчивая идея о вражде с Лексом Лютором всего лишь часть мира грез, который вы придумали после того как у вас случился психологический срыв.
I would've thought the hardest part was curbing that pressing need of yours... to get your gun off. А я думал, сложнее всего сдерживать твою привычку размахивать пистолетом.
The best work is done by people who are inspired, Who push themselves because they - They want to be a part of something larger. Лучше всего работа выполняется вдохновенными людьми, которые сами себя подгоняют, потому что они... они хотят быть частью чего-то большого.
I really only wanted you there to be a part of everything with me. Я просто хотел, чтобы ты была частью всего, что связано со мной.
He's going to be a part of this from now on. Он станет частью всего с этого момента.
You're ruining the conquest part, which is all it's really about for me. Ты испортила всё, что касается покорения, а это для меня важнее всего.
He probably believes the bugs are part of a plot involving the government to keep him sick. Скорей всего, он думает, что жуки - часть государственного заговора против его выздоровления.
You know the part I liked best? Знаешь, что мне нравится больше всего?
Okay, no criminal record for Mr. Schwartz, so he's most likely not part of their crew. У мистера Шварца нет судимостей, поэтому он, скорее всего, не с ними.